Day 074
It’s not like를 이용해 ‘그런 게 아니고’라고 말하기 / 책 257p
It’s not like we are in a serious relationship or anything.
Model examples 질문 & 답변
It's not like you're losing your job. It's just a transfer. 와 It's not like you're losing your job, it's just a transfer. 의 차이가 있을까요? 즉 두 문장을 마침표(.)로 두 문장으로 하는 것과 쉼표(,)를 이용해 한 문장을 하는 느낌의 차이가 있을까요?
답변
사실 엄청 큰 차이가 느껴지지는 않습니다. 다만, 마침표를 찍는 화법이 좀 더 bossy 하고 단호하게 들립니다. Comma 를 찍는 방법이 좀 더 순화된 말투로 들려요. 이런 부분은 어떤 문법서나 책에서는 찾기 힘들텐데요. 영어라는 언어를 오랫동안 관찰하고, ‘소리’ 의 형태로 들을 때 그 차이가 좀 더 명확히 전달됩니다. 왜 1 번이 좀 더 bossy 하게 들리느냐하면 첫 번째 문장과 두 번 째 문장간에 확실한 pause 가 느껴지기 때문이라고 보시면 되어요. 다시 한 번 강조하자면 이런 부분은 스피커의 어투, intonation 도 매우 큰 영향을 미칩니다^^
4번에서 It's not like 뒤에 오는 절에서 you're losing your job으로 현재 진행형이 작성되었는데, 왜 현재 진행형으로 쓰였는지 궁금합니다.
답변
안녕하세요!
"It's not like you're losing your job. It's just a transfer."에서 'you're losing your job'이 현재 진행형으로 사용된 이유는, 실직이 지금 일어나고 있거나 곧 일어날 것처럼 보이는 상황을 표현하기 위해서입니다. 현재 진행형은 주로 지속적이거나 일어나고 있는 상황을 나타내기 때문에, 이 문장에서 적절하게 쓰인 것입니다.
즉, 실직이 일어나고 있는 것처럼 보이지만, 실제로는 단지 전근이라는 사실을 강조하려는 표현입니다.
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
Small Talk 질문 & 답변
스몰토크 2번째 대화문 cupbop is really unhealthy 에서 unhealthful VS unhealthy 뉘앙스 차이 궁금합니다.
제 사견으론 이런 형태로 쓰일듯한데 맞을까요?
Something is unhealthful + 명사 ---> 건강하지 않은 대상 동반
Something is unhealthy. ---> 단독사용으로 주어의 상태를 나타냄
Coke is quite an unhealthful drink.
Coke is a little bit unhealthy.
답변
말씀이 맞습니다. Unhealthul 은 주로 한정적으로 사용됩니다. 그런데 이 단어는 의학전문지, 과학잡지, 학술회의 등에 어울리는 어휘라고 생각됩니다. 그 동안 수 많은 원어민들과 대화를 해 봤지만 이 단어를 conversation 에서 쓰는 경우를 보지는 못했어요. 대부분 unhealthy 를 쓴답니다.
A: Coke is quite unhealthy. Why do you keep drinking it?
B: Even though it’s an unhealthy drink, I always feel refreshed after I finish one.
Cases in Point 질문 & 답변
Cases in Point 첫 문장인 I strongly recommend watching ….. 문장을 I strongly recommend you watching….으로도 가능한가요??
답변
안녕하세요!
"I strongly recommend you watching Netflix shows"도 자연스럽지 않습니다. 'you' 뒤에는 동사 원형 'watch'가 와야 하므로, 올바른 표현은 "I strongly recommend (that) you watch Netflix shows"입니다.
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
case in point 마지막 문장부분이 선생님께서 이보다 더 좋은 언어 학습 도구가 없다는 영작을 I can't think of a better language learning tool.이 좋다고 하셨습니다. 이런 표현이 저번에 배운 I can' think of 구문을 배운 63day를 떠올린거 같은데 제가 다시 복습겸 살펴보니 이러한 뉘앙스가 적절한 무언가가 생각나지 않을 때 쓰는게 좋다고 나오는 건데 이 단락 문맥과는 좀 안 맞지 않나요?
적절한 무언가가 떠오르지 않는 뉘앙스가 아니라 넷플릭스가 언어도구로 좋다고 명확하게 말한건데 차라리 day6에 나오는 There's nothing like 구문을 이용해서 " I though there's nothing like watching this as a learning language tool." 뭐 이런식으로요....
답변
안녕하세요! 질문 감사합니다!
이해하신 대로 'I can't think of'는 '지금 떠오르는 게 없다.'라는 의미로, 어떤 대안이나 예시를 떠올릴 수 없을 때 사용하는 표현이 맞습니다.
I can't think of a better language learning tool.
이 예시 문장에서는 better라는 비교급을 사용하여, 현재 시점에서 떠오를 수 있는 '더 나은' 방법이 없다는 것을 의미합니다. 즉, 다른 도구를 떠올릴 수 없을 정도로 가장 좋은 방법이라는 것을 표현하고자 하는 것입니다. 이처럼 I can't think of는 best나 better와 함께 사용될 때, 비교 대상이 없는 최고의 선택을 강조하는 느낌을 줍니다.
I can't think of the best way to learn English. (영어를 배우는 가장 좋은 방법이 떠오르지 않는다.) → 즉, 이 방법이 현재로썬 최고의 영어 방법이다.
I can't think of a better movie to watch tonight. (오늘 밤 볼 더 나은 영화가 떠오르지 않는다.) → 이 영화가 현재로썬 최고의 영화다.
이 두 문장은 '현재 떠오를 수 있는 더 나은 방법이 없다'는 의미로, 그 상황에서 최상의 선택을 강조합니다. 이렇게 I can't think of는 구체적이고 현실적인 추천을 전달할 때 자연스럽게 사용될 수 있는 것이죠.
말씀해주신 There's nothing like 를 사용한 예시인:
There's nothing like watching this as a language learning tool.
이 문장도 충분히 말이 되고, '이것만큼 좋은 건 없다' 는 의미로 비교를 통한 우수성을 강조하는 표현입니다. 하지만 이 표현은 감탄적이고 추상적인 느낌을 주기 때문에, '이것만큼 좋은 언어 학습 도구는 절대 없다' 라는 과장된 느낌이 들어 상대방을 설득하는 데는 다소 무리가 있을 가능성도 있습니다.
결론적으로
I can't think of a better language learning tool. 은 구체적이고 현실적인 접근을 통해, 추천하는 도구가 현재 떠오를 수 있는 가장 좋은 도구라는 느낌을 줍니다. 추천의 목적에 더 부합하며, 상대방이 실용적으로 받아들일 수 있는 표현입니다.
반면, There's nothing like 는 감탄의 의미가 강하고, '이것만큼 좋은 건 없다' 라는 표현으로 추상적이고 과장된 느낌을 줍니다. 이 표현은 감탄에 가까운 표현으로, 상대방을 설득하거나 현실적인 추천을 하는 데는 부적절할 수도 있습니다.
그렇기에 이 문장에서는 I can't think of a better가 좀 더 자연스럽고 설득력 있는 표현이라고 할 수 있습니다. 상대에게 실용적이고 현실적인 추천을 전달하고자 할 때는 이 표현이 더 적합합니다.
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
Cases In Point 마지막 문장에서 "I can't think of a better ~" 대신에 There is nothing like ~ ing 표현도 쓸 수 있을까요?
답변
"I can't think of a better ~"와 "There's nothing like ~ing"는 둘 다 어떤 것이 최고다, 비교 대상이 없다는 의미를 전할 때 사용되지만, 문장 구조와 뉘앙스 면에서 약간의 차이가 있습니다.
I can't think of a better ~ • 의미: 이보다 더 나은 건 생각나지 않아, 이게 최고야 • 주어의 판단을 강조하는 표현 • 객관적인 비교보다는 말하는 사람의 주관적인 판단이나 감탄을 담은 말투입니다.
There’s nothing like ~ing • 의미: ~하는 것만한 건 없어, ~이 최고야 • 어떤 행동이나 경험 자체를 강조 • 구체적인 행동이나 경험을 강조할 때 자주 쓰입니다.
따라서 “I can’t think of a better” 문장은 “더 나은 걸 굳이 떠올려봐도 없다는 느낌” ”There’s nothing like” 문장은 어떤 행동이 최고의 즐거움임을 강조 입니다.
둘 다 자연스럽고 비슷한 의미지만, 전자는 논리적 판단, 후자는 감정적 감탄에 조금 더 가까워요.
Further Studies 질문 & 답변
1번째 예문인 I saw Minsu hitting on some American girl….을 I saw Minsu was hitting on some American girl….로도 표현할 수 있나요?
답변
안녕하세요!
"I saw Minsu was hitting on some American girl at a bar in Yeonnam-dong." 이 문장은 문법적으로 어색합니다. 'that'을 추가해 "I saw that Minsu was hitting on some American girl"라고 하면 문법적으로 맞지만, 이 경우 단순한 목격이 아닌, 그 상황을 설명하는 느낌이 더 강해집니다.
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
질문 작성법
스터디언 클래스 로그인 > 마이 페이지 > 강의실 입장 > Q&A > 등록 > 질문
※ 답변 등록까지 2주 정도 소요될 수 있습니다.
Last updated