Day 068
지연되는 상황에 대해 말하기 / 책 239p
I don’t have time to grab lunch. I’m behind on work
대표 문장 질문 & 답변
behind on/with - I’m behind on something I’m behind with something 두개는 어떻게 구분해서 쓰는 건가요?
답변
안녕하세요, 질문해주셔서 감사합니다!
behind on과 behind with는 비슷한 의미로 문맥에 따라 상호 교환적으로 사용되기도 하고, 또 어떤 문맥에서는 각 표현이 더 자연스러울 때가 있는데요. 거기에 대해서 자세히 설명드리겠습니다.
behind on vs. behind with
일단 두 표현의 기본적인 의미 차이는 이렇습니다:
Behind on: 책임이나 의무에 초점을 맞춘 표현으로, 특정한 마감 기한이나 해야 할 작업에서 지체되고 있음을 나타냅니다. 즉, '해야 할 일'을 기준으로 늦어졌음을 강조합니다.
Behind with: 진행 상태에 초점을 맞춘 표현으로, 특정한 작업이나 과제의 진행 속도가 느리거나 아직 완료되지 않았음을 나타냅니다. 즉, '진행 상황'과 관련된 지연을 강조합니다.
두 표현을 상호 교환적으로 사용할 수 있는 상황
둘 다 사용해도 자연스러운 경우는 일반적인 작업이나 의무가 밀린 상황입니다. 문맥에 따라 강조점이 달라질 뿐, 둘 다 적합합니다.
I’m behind on my homework. (숙제가 밀렸어. 해야 할 숙제가 산더미야.) → 숙제를 끝내야 한다는 책임을 강조하며, 마감 기한에 맞추지 못한 상태를 의미합니다.
I’m behind with my homework. (숙제가 밀렸어. 진행이 느려서 아직 끝내지 못했어.) → 숙제의 진행 상황에 초점을 맞춰, 전체적으로 속도가 느려 아직 완료하지 못했음을 나타냅니다.
I’m behind on my reading for the class. (수업을 위해 읽어야 할 책을 다 못 읽었어. 의무를 다하지 못했어.) → 읽어야 할 과제가 수업의 책임이라는 점을 강조합니다.
I’m behind with my reading for the class. (수업 읽기 과제가 밀렸어. 읽는 속도가 느려 아직 못 따라가고 있어.) → 읽기 과제의 진행 상태를 묘사하며, 속도가 느려 완료하지 못했다는 의미를 전달합니다.
Behind on 만 사용할 수 있는 상황
공과금, 월세처럼 마감 기한과 관련된 의무감을 나타낼 때는 behind on 이 자연스럽습니다.
I’m behind on my bills. (공과금이 밀렸어.) → 공과금은 정해진 날짜까지 납부해야 하는 책임과 관련되었기 때문에 on이 적합합니다.
I’m behind on my rent. (월세가 밀렸어.) → 마감 기한이 정해진 경제적 의무를 나타내기 때문에 on만 자연스럽습니다.
I’m behind on my credit card payments. (신용카드 결제가 밀렸어.) → 결제도 기한이 명확히 정해져 있는 책임에 해당하므로 on만 사용합니다.
I’m behind on all my deadlines this month. (이번 달 마감일을 하나도 못 지키고 있어.) → 특정 마감일과 연결된 작업이므로 on만 적합합니다.
Behind with 만 사용할 수 있는 상황
개인 프로젝트, 대인 관계처럼 진행 상황에 초점이 맞춰질 때는 behind with 이 자연스럽습니다.
I’m behind with my painting project. (내 그림 작업이 많이 밀렸어.) → 개인적인 작업의 진행 상황을 강조하며, 아직 끝내지 못한 상태를 나타냅니다.
I’m behind with keeping in touch with my friends. (친구들과 연락을 계속하는 데 소홀했어.) → 사람들과의 관계 유지라는 진행 상태를 강조하므로 with가 자연스럽습니다.
I’m behind with replying to emails. (이메일 답장이 밀렸어.) → 이메일은 사람과의 상호작용의 측면이 강하기 때문에 with가 더 자연스럽습니다.
I’m behind with the team’s project. (팀 프로젝트 진행이 늦어지고 있어.) → 협업과 관련된 상황에서는 작업의 진행 상태를 나타내므로 with가 적합합니다.
I’m behind with my boss’s requests. (상사의 요청 사항을 처리하지 못했어.) → 요청 사항은 상사와의 관계를 포함하기 때문에 with가 자연스럽니다.
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
Model examples 질문 & 답변
I'm afraid we are three months behind schedule. 다른 문장에서는 behind 다음에 전치사 on이 나오고 대상이 나오는데, 왜 여기서는 전치사 없이 바로 schedule이 나오나요?
답변
Behind on (our) schedule 도 맞습니다. 다만 behind schedule 은 완전한 set term 입니다.
Behind on work 혹은behind on rent 의 경우 behind 다음 pause 를 주고 무엇이? 라고 하니 on work (일이, 월세가) 와 같은 분리된 덩어리입니다.
Behind / on work
Behind / on rent
Behind schedule 은 하나의 표현 덩어리로 보시면 됩니다^^
지연되는 상황에 대해 말하기에서 behind 다음에 on을 사용 할때와 그렇지 않을때 차이를 알 수 있을까요??
답변
“behind” 뒤 “on”이 붙는 경우와 그렇지 않은 경우는 뒤따라오는 명사의 종류에 따라 달라지며, 의미나 문법적 자연스러움에도 차이가 납니다.
behind + on: 특정 항목, 과제, 업무 등에 “뒤처진 상태”일 때 이 구조는 “~에 관해 (on)” 지연되었다, 뒤처졌다 (behind)는 의미로 쓰입니다. 예시 • I'm behind on my homework. (숙제에 밀려 있어요 / 숙제를 제때 못 하고 있어요.) • She's behind on her rent. (그녀는 집세가 밀렸어요.) • We're behind on the project. (우리는 프로젝트 일정에 밀려 있어요.)
여기서 “on + 명사”는 지연의 대상을 명확히 알려주는 전치사구입니다.
behind (단독 사용): 물리적/시간적 지연, 추상적 ‘뒤처짐’을 말할 때 이때는 구체적으로 “on + 무엇”이 뒤처졌는지를 언급하지 않아도 되는 상황입니다. 보통 문맥상 명확하거나 물리적 거리, 순서, 일정 등의 일반적인 지연을 말할 때 사용됩니다. 예시 • I'm falling behind. (나 밀려가고 있어 / 뒤처지고 있어.) → 맥락상 어떤 일에서인지 이미 알려졌거나 굳이 반복하지 않음. • He's behind in class. (그는 수업 진도에 뒤처졌어요.) → 이 경우 “in”을 쓰기도 합니다 (특정 상황/영역에서의 뒤처짐). • We’re behind schedule. (일정에 뒤처졌어요.) → 이 경우는 전치사 없이 바로 명사 schedule이 이어짐.
Small Talk 질문 & 답변
Hi, Sujin! Are your studies going okay? 를 How are you studies going? 이라고 바꿔서 쓸 수 있다고 하셨는데, How를 쓰면 뒤에 Are your studies~ 문장처럼 okay 를 쓰면 안된다고 설명해주셨어요. 그 이유가 무엇인지 궁금합니다.
답변
안녕하세요? 이렇게 생각해보겠습니다.
하루 인사를 할 때 How are you doing? 이라고 해야지 How are you doing okay? 라고 하는 건 이상한 것과 같아요.
Is everything okay with you? 또는 How is it going? … 둘 중 양자 택일을 해야해요^^
I didn't realized that we had to report our earnings to the tax office. 여기서 우리가 65강에서 배운 aware of 를 써서 I wasn't aware that we had to report our earnings to the tax office 이렇게 써도 될까요??
답변
안녕하세요. 위의 문장의 경우 aware 도 충분히 가능하고 의미도 거의 같게 들립니다^^ I wasn’t aware of the time 을 I didn’t realize the time 으로 바꿀 수 있습니다.
다만 I didn’t realize the time 은 ‘맞다, 깜박했다’ 라는 지금 깨닫는, 아차싶은 느낌이 좀 더 강하게 느껴집니다.
A: Weren’t you supposed to meet your friend at 3:00?
B: Yes… Oh my gosh is it 3:30?! I didn’t realize the time! I’m so late!
Cases in Point 질문 & 답변
은행 거래내역을 확인하는 것을 영작할때 go through my bank transactions를 사용하였는데, 혹시 check out은 뉘앙스가 좀 다를까요?
답변
안녕하세요. 이러한 경우의 go through 는 진짜 입출금 내역을 위에서 아래로 스크롤다운 하면서 하나하나 굉장히 자세히 보는 느낌입니다.
Check out 도 충분히 가능은 하지만 go through 만큼 하나하나 자세히 보는 느낌이 덜 해요.
저도 원어민도 이런 경우에는 go through 가 딱 입에 붙습니다. 조금이라도 도움이 되셨나 모르겠네요~~ 영어라는 것이 이래서 참 어려워요. Check 과 비교한 check out 은 좀 더 자세히 확인하는 느낌인데 go through 랑 비교하면 좀 덜 자세히 보는 느낌이 ㅠ
질문 작성법
스터디언 클래스 로그인 > 마이 페이지 > 강의실 입장 > Q&A > 등록 > 질문
※ 답변 등록까지 2주 정도 소요될 수 있습니다.
Last updated