Day 026
부담 주지 않으면서 요청하기 / 책 109p
Please feel free to contact me any time between 9 and 6 on weekdays.
대표 문장 질문 & 답변
can't complain 주어 바꿀 수 있나요?
이게 not bad정도의 뉘앙스라면 너에게 나쁘지 않은 상황이네 라고 표현할 때 It sounds like you can't complain.이라고 주어 바꿔 쓸 수 있나요?
답변
안녕하세요, 질문 감사합니다. :)
"It sounds like you can't complain."은 문법적으로 맞으며, "너에게 나쁘지 않은 상황이네"라는 의미로 전달될 수 있습니다. 하지만 "I can't complain."과 같은 빈도로 자주 쓰이지는 않습니다.
문법적으로 맞는 이유는 "It sounds like" 뒤에는 일반적으로 명사절이나 명사구가 올 수 있는데, 말씀하신 문장에서 "you can't complain"은 주어(you)와 동사(can't complain)로 구성되어 명사절로 기능하기 때문입니다.
"I can't complain."은 원어민들 사이에서 매우 흔하게 사용되는 표현으로, 상황이 나쁘지 않거나 그럭저럭 괜찮다는 의미를 간단하고 직접적으로 전달합니다.
반면, "It sounds like you can't complain."은 조금 더 간접적이고 상황을 관찰하는 뉘앙스를 가지고 있어, 대화의 흐름에서 주로 사용됩니다.즉, "I can't complain."이 더 일반적이고 자주 쓰이는 표현이라면, "It sounds like you can't complain."은 특정한 맥락에서 상황을 평가하거나 상대방의 상태를 유추할 때 사용됩니다. 예를 들어, 누군가가 최근의 어려운 상황을 언급한 후 긍정적인 결론을 내렸을 때, 다른 사람이 그에 대해 "It sounds like you can't complain."이라고 말함으로써 상대방의 긍정적인 태도를 인정하고 격려할 수 있습니다.
참고로, 원어민이 "너에게 나쁘지 않은 상황이네"를 표현하기 위해 자주 쓰는 표현들을 긍정적 의미와 부정적 의미로 각각 몇 개 소개하자면:
긍정적인 의미 (격려의 의미, 좋은 것에 가깝다는 표현) "You're in a good spot." (너는 좋은 상황에 있어.) "Things are looking up for you." (상황이 좋아지고 있어.) "You've got a lot going for you." (너에게 좋은 점들이 많아.)
부정적인 의미 (위로의 의미, 나름 나쁘지 않거나 최악은 아니라는 표현) "It could be worse." (더 나쁜 상황일 수도 있어.) "At least it’s not the worst." (최악은 아니니까 다행이야.) "It's not all bad." (전부 나쁜 건 아니야.)
이렇게 있습니다.
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
Model examples 질문 & 답변
you have your parents coming to Seoul this weekend. 표현의 5형식 문형의 논리적 구조의 의미를 잘 모르겠습니다. 이때 have는 어떤 의미인가요?
너는 이번 주말에 오는 부모님이 있다 -> 부모님들이 이번 주말에 서울에 온다로 이해 되는건가요?
이 5형식 표현들에 대한 원어민들의 논리적인 구조를 조금 상세하게 설명해 주실 수 있을까요? 쉬운 표현인 Your parents are coming to Seoul this weekend는 바로 외워지는데 you have your parents coming to Seoul this weekend.는 머릿속에서 자꾸 겉돌아서요.
답변
아주 쉽게 설명드릴게요. 다음 달에 00 페스티벌이 예정되어 있다 고 할 때
00 festival is coming up next month
We have 00 festival coming up next month.
이렇게 둘 다 가능합니다. 1번은 직관적이며 2번은 뭔가 팍 와 닿지 않죠?
1 번은 단순한 팩트기술입니다.
2번은 서울 시장 입장에서 ‘우리 서울시에서 다음달에 ~~~ 행사가 열린다’ 고 말하는 느낌 입니다. 문장의 형식은 5형식으로 봅니다.
Have 목적어 목적보어 (현재분사) you have your parents coming to Seoul this weekend. 이 문장이 바로 위의 2번과 동일한 모양입니다. Have 목적어 (사람) 목적보어 (분사) Your parents are coming to Seoul 도 맞는 문장이자만, 원어민들은 You have your parents coming to Seoul this weekend 의 형태를 굉장히 많이 쓰는데, 의미의 차이는 크게 없습니다.
우리말은 ‘너희 부모님 서울에 오신다며?” 라고 해서 한방향으로만 표현되는 것을 볼 수 있지만 영어는 위와 같은 5형식 문형이 굉장히 발달되어 있습니다.
일전에 함께 작업한 원어민이 저에게 ‘오늘 저녁 같이 하실래요?” 라고 하길래 제가 다음과 같이 답했습니다. I have 누구누구 coming over for dinner tonight. 조금은 이해가 되셨기를 바랍니다.
you have your parents coming to Seoul this weekend. 목적어 목적보어 5형식 문장이라고 말씀하셨는데 have가 사역동사로 쓰여진 건가요?
목적어 목적보어 5형식 문장이라고 말씀하셨는데 have가 사역동사로 쓰여진 건가요? 그러면 coming 자리에 to 나 동사원형으로 쓰여진다고 알고 있는데 여기선 coming이 명사로서 목적격 보어 역할을 하고 있는 걸까요?
답변
We have a festival coming up next month (다음달에 축제가 예정되어 있습니다)
이 문장과 책에 있는 문장 모두 5형식 구문으로 보는 것이 맞으나, 사역으로 범위를 좁혀서 봐야하는 가에 대해서는 좀 더 섬세한 고민이 필요하겠습니다.
you have your parents coming to Seoul this weekend
I have Nick and Melinda coming over this evening
we have a festival coming up next month
다만세 문장 모두 5형식이며 이 때의 coming 은 목적보어 역할을 하고 있으며, ing 형이 맞습니다. 예정되어 있는, 곧 있을 일이기 때문이랍니다. 사역동사의 have 목적어 동사원형은 목적어로 하여금 ~을 시키다는 의미를 띠게 되며 get 동사의 경우 get 목적어 to 부정사로 ‘설득, 회유’ 등을 통해 목적어로 하여금 목적보어 하게 만든다는 용법입니다. I couldn’t get him to change his mind 가 대표적인 예입니다^^
<시간이 없다>라고 하려면 <if you don't have time>이 되어야 하는 것이 아닌지요?
시간 있니? : Do you have time?
지금 몇시니? : Do you have the time?
으로 알고 있어서 문의드립니다. 같은 맥락에서 짬을 내다 라는 표현도 find time / find the time 중 어떤 것이 맞는 지 알려주시길 부탁드립니다.
답변
이 문장의 경우 ‘한정’ 을 세게 받기 때문에 the time 으로 말한 것입니다.
Can I get your opinion on my essay? Feel free to say no if you don’t have the time. 무슨 말인고 하니, 내 에세이에 대해 의견을 ‘줄’ 시간이 된다 안 된다는 말이거든요. The time to go over my essay and give an opinion…
이에 반해 일상회화에서 시간 있니? Do you have time? 이라고 해서 the 를 안 붙이는 이유는 막연히 Are you free? Are you available? 이라고 묻는 것이기 때문이에요. 무엇을 할 시간되니? 의 의도가 아니기 때문이랍니다^^ 도움이 되셨기를 바라고 열공하세요^^
아 그리고 find (the) time 은 둘 다 됩니다. 이런 부분에 있어서는 원어민들도 the 를 쓰고 안 쓰고에 strict 한 편은 아닙니다. Fine time to do something, find the time to do something, find time for something, find the time for something 다 가능한 표현입니다^^
사역동사 have - you have your parents coming into Seoul.에서 have가 5형식으로 쓰일 경우 사역동사로 알고 있는데 사역동사는 뭔가를 남에게 시키는 의미로 ~하게시키다 라고 알고 있습니다. 예를 들어 I have him clean the house.처럼 책 예문의 have는 어떤의미로 쓰였나요? have가 5형식으로 쓰일떄 다른의미가 있나요?
그리고 문법책에 보면 have를 사역동사로 쓸떄 목적격보어에 보통 동사원형이나 과거분사를 쓴다고 되어있던데 소설책을 보면 목적격보어에 현재분사를 쓰는것을 종종 봤습니다. 현재분사를 썼을떄 have를 어떤의미로 해석하고 이해하면 될까요?
답변
안녕하세요, 질문 주셔서 정말 감사합니다!
언급하신 예문인: I heard you have your parents coming into Seoul this weekend. 에서 have 는 5형식 구조로 사용되었지만, 사역동사의 의미인 '~하게 시키다' 가 아니라, '특정 상태나 경험을 나타내는 동사'로 사용된 것입니다.
사역동사를 사용한다면 '목적어에게 어떤 일을 하도록 시키다.' 의 의미를 나타내야 하는데, 이 문장은 '목적어가 특정 행동을 하고 있는 상태' 를 표현하는 것이니까요.
직역하자면 '부모님 (목적어) 이 '서울에 오시는 것' (특정 행동) 을 하고 있는 상황이다. 라는 의미거든요.
'have + 목적어 + 현재분사(-ing)' 이렇게 현재분사를 목적격보어로 사용하면, 목적어가 동작을 하고 있는 상태를 나타냅니다. 이때 have는 사역동사로서의 의미가 아니라, 소유하거나 경험하다는 뜻으로 해석된답니다.
추가 예문입니다:
She has her kids playing in the garden. (그녀는 아이들이 정원에서 놀고 있도록 한다.) 직역: 그녀는 아이들이 정원에서 놀고 있는 상태를 가지고 있다. → 아이들이 놀고 있는 상태를 경험하고 있다는 것
I had him waiting for an hour. (나는 그가 한 시간 동안 기다리게 했다.) → 그가 한 시간 동안 기다리고 있는 상태를 경험한 것
We have the neighbours helping us with the move. 우리는 이사하는 데 이웃들이 도와주고 있다. → 이웃들이 이사를 둡고 있는 상황을 겪고 있다는 것
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
Small Talk 질문 & 답변
to come up with the money에서 to come up with어떻게 해석하나요?
답변
Come up with 는 다양한 용례를 지니고 있는 구동사입니다. 말씀하신 아이디어 등을 생각해 내다 외에도 변명, 구실을 생각해내다, 요리 recipe 등을 생각해 내다, 그리고 본문 처럼 돈을 어렵게 마련하다, 구하다의 뜻도 있습니다.
본문이 바로 그 뜻입니다^^
다음에 출간될 구동사 책에서도 come up with 관련 수많은 용례와 예문을 준비할 계획입니다^^
<시간Feel free to use the shower. 왜 take a shower가 아닌 use the shower라고 썼는지 궁금해요! 혹시 여기서 the shower는 샤워기를 뜻하나요...?
답변
use the shower 라고 하면 꼭 샤워만을 의미하지는 않습니다. 세수를 하거나, 신체 일부분만 씻는 것도 use the shower 라고 합니다.
즉 take a shower 는 말 그대로 샤워를 하다 이지만 use the shower 라고 하면 ‘샤워 일수도, 세수만 하는 것일 수도’ 있습니다. 우리말로는 씻다 정도에 해당합니다.
그리고 손님이나 그런 분에게 좀 더 예의있게 ‘편하게 씻고 그러세요’ 라고 하고 싶으면 feel free to use the shower 를 쓰실 것을 추천드립니다^^
이 때의 shower 는 샤워실을 뜻합니다^^
Cases in Point 질문 & 답변
[D-26] Cases in point 에서 let's set up 의 어감에 대해 궁금한 점이 있습니다.
[D-26] Cases in point 에서 let's set up 의 어감에 대해 궁금한 점이 있습니다.
안녕하세요! 한글 번역읽고 영어로 쓰고 말하는 복습하는 와중에 막연한 궁금증이 하나 있어서 질문하게 되었습니다. (복습이 밀린 상태로 공부하느라 핀트가 많이 나날 수 있습니다..) '다음주 목요일로 회의를 잡았으면 하는데' 로 번역되어 있어서 I was thinking of setting up a meeting for next Thursday 로 썼습니다.
확인해보니까 그냥 Let's set up 이더라구요. 물론 제가 복습을 오래 안해서 막 붙여쓴 감은 있긴 했지만, 번역상으로만 보면 "이렇게 합시다" 주장을 분명히 하기보다는 완곡하게 "~(진행날짜)잡았으면 하는데" 느낌인 것 같아서요. 저는 'let's set up' 이 표현이 헤드가 이미 결정했고 결정한 사안을 팀원들에게 "이 날짜에 하자"같은 느낌으로 느껴지네요. let's set up 은 한국말로 번역하면 가장 자연스러운 뉘앙스나 어감이 어떻게 되나요?
I was thinking of 같은 경우는 비지니스 메일이나 격식이 있는 자리에서보다는 조금 친근한 사이에서 쓰는 표현인지.. 그냥 궁금해서 문의합니다!
답변
안녕하세요. 이 부분은 거의 결정이 된 사항에 대해서 상대에게 inform 을 하는 느낌이라 let’s 로 표현이 되었습니다. 다만, 메일을 쓰는 주체가 헤드를 대신하는 사람이라 한글해석을 옮길 때 조금 예의를 차려서 표현이 되었어요.
한글만 보고 영어로 영작했을 때는 고객님의 영작이 아주 정확하다고 보입니다.
Further Studies 질문 & 답변
'부담드리고 싶은 생각은 없어요' I didn't want to make you feel like you owe me ~ 어떤 상황에서 쓰는 말인지 부연설명 들을 수 있을까요?
26강 further study 관련해서 질문 남깁니다.
'부담드리고 싶은 생각은 없어요' I didn't want to make you feel like you owe me ~
어떤 상황에서 쓰는 말인지 부연설명 들을 수 있을까요?
답변
"I didn't want to make you feel like you owe me"는 상대방이 도움을 받았을 때, 그로 인해 부담을 느끼지 않게 하려는 표현이에요. 이 말은 "내가 너에게 도움을 줬더라도, 그 때문에 나에게 빚졌다고 느끼지 않았으면 좋겠어"라는 뜻이에요.
이 표현은 보통 누군가에게 도움을 주고 나서, 그 사람이 고마워하거나 보답하려 할 때, 상대방이 부담을 가지지 않도록 배려하는 상황에서 쓰여요.
기타 질문 & 답변
Clarification on Using "To" vs. "And"
Hello Teacher JaeWoo Kim,
Thank you for providing such high-quality English Speaking lectures. I am thoroughly enjoying the course and learning a great deal from it.
On Day 26, we discussed the sentence "Feel free to contact my secretary to arrange a meeting." You mentioned that the word "to" in this sentence could be replaced with "and." However, I feel that using "and" might create some confusion about the subject of arranging the meeting. Specifically, since the secretary is likely responsible for organizing the meeting, not the listener, using "and" could imply that the listener is expected to perform both actions.
What do you think about this perspective? I would love to hear your thoughts.
Thank you again for your time and guidance!
Best regards, GyeongCheol
P.S. I’m leaving this question in English to practice the expressions I’ve learned from you so far.
답변
Thank you for your thoughtful question! I’m responding on behalf of Teacher JaeWoo Kim and hope you’ll understand. It’s great to see how much effort you’re putting into applying what you’ve learnt, and your English is truly impressive!
Regarding your question about the sentence "Feel free to contact my secretary to arrange a meeting." and whether 'to' can be replaced with 'and', you're absolutely correct that context is key when interpreting this type of sentence. Let me explain why both versions can work without causing confusion.
When 'to' is used The word 'to' shows purpose. It clearly indicates that the listener should contact the secretary in order to arrange a meeting. In this case, it’s understood that arranging the meeting is the secretary’s responsibility.
When 'and' is used The word 'and' connects two actions: (1) contact the secretary and (2) arrange a meeting. While it might sound like the listener is expected to perform both actions, the context makes it clear that the secretary will handle the meeting arrangement. Contacting the secretary naturally implies asking them to organise the meeting.
Why both can work without causing confusion In real life, people usually understand who is responsible for each action based on the context. So even if 'and' is used, the listener knows that arranging the meeting is the secretary’s role.
When 'to' and 'and' should not be replaced There are situations where 'to' and 'and' cannot replace each other because doing so would change the meaning or cause confusion:
Example where 'to' is necessary "He opened the app to make a payment." Here, 'to' explains why the app was opened (the purpose). If you use 'and' instead ("He opened the app and made a payment"), it changes the meaning to suggest that both actions happened without one being the reason for the other.
Example where 'and' is necessary "I spoke to my friend and went to the park." Here, 'and' connects two separate actions. If you replace 'and' with 'to' ("I spoke to my friend to go to the park"), it changes the meaning entirely, implying that speaking to the friend was done for the purpose of going to the park.
In short, 'to' and 'and' should not replace each other when:
The purpose of an action is essential to the sentence's meaning. (Use 'to.') Two separate actions are described without one leading to the other. (Use 'and.')
Tone difference When 'to' and 'and' are interchangeable, the choice often depends on tone:
'To' makes the sentence more formal and precise. 'And' gives it a slightly more casual and conversational tone. Both options are correct, so you can use either depending on the tone you want.
I hope this explanation helps! Keep practising and asking great questions. You’re doing amazing!
Best regards, Studian Class Manager
안녕하세요,
정말 예리한 질문 해주셨고, 또 심지어 배우신 것을 적용해서 이렇게 멋진 영어 메세지를 쓰셨다는 게 너무 감탄스럽습니다! 김재우 선생님을 대신해 답변을 드리고 있다는 점 양해 부탁드립니다.
질문하신 "Feel free to contact my secretary to arrange a meeting" 문장에서 'to'를 'and'로 바꿀 수 있는지에 대한 부분은, 문맥이 핵심입니다. 즉, 예시에서의 문맥에서는 두 표현 모두 혼란 없이 사용될 수 있는데, 그 이유를 지금부터 설명드리겠습니다.
'to'가 사용될 때 'to'는 목적을 나타냅니다. 이 문장에서는 비서를 만남을 조율하기 위해 연락하라는 뜻을 명확히 전달합니다. 즉, 여기서 'arrange a meeting(만남을 조율하는 것)'은 비서의 역할이라는 것이 자연스럽게 이해됩니다.
'and'가 사용될 때 'and'는 두 가지 행동을 연결합니다: (1) 비서에게 연락하기, 그리고 (2) 만남을 조율하기. 겉으로 보면 이 두 가지를 모두 상대방이 해야 하는 것처럼 들릴 수 있지만, 문맥상 연락을 한다는 것은 곧 비서가 만남을 조율할 것이라는 의미로 해석됩니다. 비서에게 연락한다는 것이 이미 만남 조율 요청을 포함한다고 이해되기 때문입니다.
왜 두 표현 모두 혼란 없이 사용될 수 있는지 현실적인 대화에서는 문맥을 통해 각자의 역할이 자연스럽게 파악됩니다. 따라서 'and'를 사용하더라도 만남을 조율하는 것은 비서의 역할이라는 점이 여전히 명확합니다.
'to'와 'and'를 바꿀 수 없는 경우 하지만 'to'와 'and'를 서로 바꾸면 의미가 완전히 달라지거나 혼란을 줄 수 있는 상황도 있습니다:
'to'가 반드시 필요한 경우 "He opened the app to make a payment." 여기서 'to'는 앱을 연 목적을 설명합니다. 만약 'and'로 바꿔서 "He opened the app and made a payment." 라고 하면, 단순히 두 행동이 순차적으로 일어났다는 뜻으로 바뀌어, '목적'을 전달하지 못합니다.
'and'가 반드시 필요한 경우 "I spoke to my friend and went to the park." 여기서 'and'는 두 개의 별개의 행동을 연결합니다. 만약 'and'를 'to'로 바꿔서 "I spoke to my friend to go to the park." 라고 하면, 친구와 대화한 이유가 공원에 가기 위함이었다는 뜻으로 바뀌어 의미가 달라집니다.
정리하자면, 아래와 같은 경우에는 'to'와 'and'를 서로 바꿀 수 없습니다:
목적이 문장의 핵심일 때 → 'to'를 사용해야 합니다. 두 개의 별개의 행동을 묘사할 때 → 'and'를 사용해야 합니다.
어조의 차이 'to'와 'and'를 바꿔 사용할 수 있는 상황에서는 어조의 차이만 존재합니다:
'to'는 문장을 더 공식적이고 명확하게 만듭니다.
'and'는 문장을 더 편안하고 대화체로 만듭니다.
두 표현 모두 옳으니, 전달하고 싶은 분위기에 맞게 선택하면 된답니다.
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
질문 작성법
스터디언 클래스 로그인 > 마이 페이지 > 강의실 입장 > Q&A > 등록 > 질문
※ 답변 등록까지 2주 정도 소요될 수 있습니다.
Last updated