Day 018
화제 전환하기 / 책 83p
Speaking of which, what happened with you and Nicole last night?
대표 문장 질문 & 답변
what happened 뒤에 to/which 는 어느 상황에 쓰이나요?
예를 들어 아이 둘이 싸웠을 때 한명한테 what happend to you라고 묻고 그리고 같이 있던 아이에게 What happened with your guys .. 00 is crying 이라고 해도 되나요? 00이가 당연히 붙어야 하는 시험에서 떨어져서 What happened with you? You can't make it? 혹은 what happened to the test? Is it difficult for you? 라고 물어봐도 되는건지?
답변
성형을 한 친구에게는 What happened to your face? 라고 하지 않고 What happened with you? 라고 해야 합니다. 반면 면도를 한 얼굴에 상처가 난 친구에게는 What happened to your face? 라고 해야합니다.
그 이유는 다음과 같습니다. 나의 의도와 상관없이 얼굴에 상처가 나거나 그럴 때는 to 입니다. 하지만 내가 의도를 가지고 한 결정과 행위에 대해서는 with 를 사용합니다.
건물 지붕이 날아간 경우라면 what happened to the building 이 맞고 새 단장을 해서 깨끗해보이면 what happened with the building 입니다.
"계약서가 왜 이래? (물에 젖은 계약서를 보고 하는 말) What happened to your contract? "(네) 계약 내용이 바뀌었네 (어떻게 된 거야)?" 는 What happened with your contract? 입니다!
하나 첨언하자면 to 다음에는 직접적인 영향을 받은 대상 (그것이 사람이건 사물이건 간에) 이 나오면 with 다음에는 ‘상황’ 이 나오게 됩니다. 설사 생긴 모양이 사람이라고 하더라도 사실상 ‘상황’ 을 말하는 겁니다.
또 하나, with 다음에 나오는 것은 기능적으로는 with 의 목적어이지만, 의미상으로는 주어 역할을 하는 것이나 다름 없습니다. 다음 예문들도 도움되실 겁니다.
We heard what happened with the hostage situation. Sorry for what happened with the festival last night.
Model examples 질문 & 답변
Speaking of grocery shopping, did you hear that there's this new megastore near Shinchon Station.에서 this의 의미가 궁금합니다.
예를 들어 아이 둘이 싸웠을 때 한명한테 what happend to you라고 묻고 그리고 같이 있던 아이에게 안녕하세요 . day 18 model example의 3번에 Speaking of grocery shopping, did you hear that there's this new megastore near Shinchon Station.에서 this의 의미가 궁금합니다.
그냥 this 없이 new megastore라고 사용해도 의미는 달라지지 않나요?
답변
안녕하세요. This 없이 a new megastore 라고 해도 무방합니다.
그런데 특히 최근들어서 원어민들이 구사하는 영어를 보면 대화의 맞은 편 상대가 그 식당, 가게, 장소를 몰라도 There is this nice pork belly place in 신촌… 등으로 a 를 써야 할 자리에 this 를 쓰는 빈도가 매우 높은 것을 볼 수 있습니다.
There is this clothing shop in 성수; there is this nice café in 마포 등등 부정관사 a 가 와야 함에도 this 를 쓰는 것이 일종의 유행? 이랍니다.
다만 부정관사 a 가 오는 자리에 무조건 this 가 되는 것은 아닙니다. 앞
으로 제 책을 공부하면서 이러한 this 가 나올 때 마다 유심히 보시고 또 질문해주세요^^
model examples 마지막 지문 질문드립니다. how has she been? has she found a new apartment 이 문장이 왜 다 현재완료로 질문을 하는지가 궁금합니다.
답변
안녕하세요. 질문 감사합니다!
"어떻게 지냈대? 새 아파트는 구했대?" 에 대한 영어 표현으로 왜 과거형이 아닌 현재완료형으로 쓰였는지 궁금하신거죠?
각 문장이 지금처럼 현재완료형으로 쓰였을 때와 만약 과거형으로 쓰였을 때 어떤 차이인지를 분석해보겠습니다.
How has she been? vs. How was she?
[현재완료형] How has she been?
직역: 그녀는 요즘 어떻게 지내왔대?
의미: 과거부터 지금까지의 시간을 포함하여 Teri 가 어떻게 지내왔는지를 묻는 것입니다.
상황: 주로 오랜만에 누군가와 연락하거나 최근 근황이 궁금할 때 사용합니다. 예를 들어, Teri와 마지막으로 연락한 이후로 그녀가 어떻게 지내왔는지를 알고 싶을 때 적합합니다.
[과거형] How was she?
직역: 그녀는 그때 어땠어?
의미: 특정 과거 시점에 Teri가 어떤 상태였는지를 묻는 것입니다.
상황: 구체적인 과거 상황에 대해 묻고 싶을 때 사용합니다. 예를 들어, "지난주에 Teri를 만났다고 했잖아. 그때 어땠어?"처럼 특정 시점을 지정해서 물을 때 적합합니다.
[현재완료형] 이 쓰인 이유: 현재완료형은 과거부터 지금까지의 상태를 묻는 표현으로, 현재와의 연결이 중요합니다. 본문에서는 질문자가 Teri의 최근 근황을 궁금해하며, 단순히 과거의 특정 시점이 아닌, 지금까지 이어진 상태를 묻고 싶었기 때문에 How has she been? 이 더 적합합니다.
Has she found a new apartment? vs. Did she find a new apartment?
[현재완료형] Has she found a new apartment?
직역: 그녀가 새 아파트를 구했는지 알아?
의미: 과거부터 지금까지 이어진 시간 동안 Teri 가 새 아파트를 구했는지 여부를 묻는 것입니다.
상황: 과거의 행동이나 노력과 더불어 현재 시점에서 그 결과를 확인하고 싶을 때 적합합니다. 예를 들어, "Teri가 새 아파트를 구하려고 애썼을 텐데, 지금은 어떻게 되었을까?"라는 맥락에서 사용합니다.
[과거형] Did she find a new apartment?
직역: 그녀가 그때 새 아파트를 구했어?
의미: 특정 과거 시점에서 Teri 가 새 아파트를 구했는지를 묻는 것입니다.
상황: 현재와의 연결은 없으며, 과거의 특정 사건이나 시점에 초점을 맞추고 싶을 때 사용합니다. 예를 들어, "Teri가 지난달에 아파트를 본다고 했는데, 그때 찾았는지"와 같이 과거 특정 시점의 행동을 물을 때 적합합니다.
[현재완료형] 이 쓰인 이유: 현재완료형은 과거부터 지금까지 이어진 시간 동안의 행동과 현재 시점에서 그 결과를 확인하려는 맥락을 반영합니다. 질문자가 Teri의 아파트 구하기와 관련된 최신 상황이나 결과를 알고 싶어 하므로 Has she found a new apartment?가 더 적합한 표현입니다.
결론적으로, 본문에서 현재완료형이 사용된 이유는 질문자가 Teri의 근황과 현재 시점에서의 상태를 묻고 있기 때문입니다.
How has she been? → 과거부터 지금까지 Teri의 상태가 궁금함
Has she found a new apartment? → 새 아파트 구하기 과정과 그 결과가 궁금함
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
[DAY 18] Model Example 2번 : Speaking of the weather 에서 정관사 없어도 되나요? 다른 예문에서는 Speaking of 다음에 나오는 명사에서 관사가 없는데(예 : Speaking of money, Speaking of grocery shopping), 2번 예문만 "Speaking of the weather"로, 정관사가 있습니다. 혹시 'weather'를 쓸 때 정관사 없이 써도 동일한 의미가 되는지, 아니면 반드시 정관사를 써야만 맞는 문구가 되는지 문의드립니다.
답변
• 이 문맥에서는 정관사를 반드시 쓰는 것이 자연스럽고 일반적인 표현입니다. • “Speaking of weather”라고 바꾸면 문법적으로 틀리진 않지만, 어색하거나 부자연스럽게 들릴 수 있습니다. 이유는 weather는 셀 수 없는 명사이자 일반적인 자연현상을 뜻하지만, 대화 중에 사용하는 경우엔 “지금 이 지역의 구체적인 날씨”를 가리키는 일이 많습니다.
이럴 때는 정관사 the를 붙여 “그 날씨”, 즉 화제에 오른 그 특정한 날씨를 말하게 됩니다. 따라서Speaking of the weather... 는 → “(지금 이야기하던) 그 날씨 얘기 나온 김에 말인데…”라는 자연스러운 흐름이 됩니다.
다른 예문에 the 가 들어가지 않은 이유는 • money, grocery shopping 같은 단어들은 일반적으로 추상적인 개념이나 행위로 언급되는 경우가 많습니다. 예를 들어:Speaking of money, I need to pay my rent. → 돈에 관해 말하자면 (돈 전반, 추상적 개념)Speaking of grocery shopping, did you go yesterday?
→ 장보기 얘기 나온 김에 이 경우에는 정관사를 붙이면 오히려 어색해질 수 있습니다.
🎯 따라서, 예문처럼 “Speaking of the weather”가 더 자연스럽고 정확한 표현이고, 이 경우에는 정관사를 생략하지 않는 것이 좋습니다.
Small Talk 질문 & 답변
Work out, Make it, Pull off 차이점?
"쉽지 않은 상황을 순조롭게 해결하다"의 work out 과 "어려운 상황 속에서도 해내다"의 make it 그리고 "쉽지 않은 것을 해내다"의 pull off의 차이점은 무엇인가요? 차이점이 없다면 같은 의미로 사용해도 되나요?
답변
[기능적인 차이점]
Work out: 자동사와 타동사
pull something off : 타동사
[의미 차이]
work out; not work out (상황 등이 순조롭게 풀리다) / work something out (의견차이를 좁히다, 갈등을 해소하다; 일정을 조율해서 맞추다)
Pull something off (스웨터 등을 벗다, 세게 붙은 것을 떼내다; 쉽지 않은 거래를 성사시키다, 쉽지 않을 것 같았던 승리를 따내다; 슬릭백과 같은 기술을 성공시키다)
[예문]
I’m glad things worked out for you "잘 안 될 줄 알았는데 일이 잘 풀려서 다행이야"
법적으로 보면 pull off 는 목적어가 필요하니까 이 자리에 쓸 수 없습니다.
Maybe we could work out the schedule tomorrow "내일 일정을 한 번 조율해 보면 어떨까요?"
일정 조율에 pull out 쓰는 경우는 본 적이 없습니다.
이렇듯 이 둘은 완전히 다른 녀석들이라고 이해하면서 학습하시면 좋겠습니다. 공부하면서 좀 더 많은 예문들이 눈에 보이면 계속 느껴보는 것이 중요하겠어요^^
'회사에서 그렇게 입기엔 부적절하지 않아?'는 부정문이 어울릴 것 같은데요, Is it inappropriate for the office? 또는 Isn't it appropriate for the office? 라고 하지 않는 이유가 있을까요?
답변
안녕하세요. 책에 있는 Is it really appropriate for the office? 를 직역하면 ‘저 옷이 사무실에 정말 적합할까?’ 이며 이를 의역한 것이 책에 있는 ‘회사에서 입긴 좀 그렇지 않아?’ 입니다.
이 문장은 원래 Do you think it is really appropriate for the office? 이며 이를 해석하면 ‘저 옷이 사무실에서 입기에 정말로 괜찮다고 생각해? (아니지?)’ 의 의미에요.
제시하신 첫번째 문장인 Is it inappropriate for the office? 는 ‘회사에서 입기엔 좀 그렇지 않아?” 가 아닌 (나도 잘 몰라서, 판단이 안 서서 그러는데) ‘저 옷이 회사에서 입기에는 좀 부적절한거야?” 의 의미가 되며 Isn’t it appropriate for the office? 의 경우 “저 옷이면 회사에서 입기에도 괜찮지 않아?” 라는 말이 됩니다.
도움이 되셨기를 바랍니다.
Did you see what she is wearing today? 에서 was 가 아닌 is 를 써주셨는데, was 를 쓸 경우와 어떤 차이가 있는지 궁금합니다.
안녕하세요 선생님, 이번 한 주도 노고 많으셨습니다. 주말은 편안하게 보내고 계신지요.
오늘은 알려주신 문장 중
Did you see what she is wearing today?
에서 was 가 아닌 is 를 써주셨는데, was 를 쓸 경우와 어떤 차이가 있는지 궁금합니다.
원어민들은 특히 문장 내 시제 불일치에 대해 상당히 민감해한다는 이야기를 들은 기억이 납니다.
그래서 비슷한 문장을 말할때 did 를 쓰는 문장에는 시제를 맞추어 was 를 의식적으로 쓰려고 노력해왔는데,
이렇게 is 를 쓸때는 어떤 경우에 허용이 되는지 궁금해서 여쭤봅니다.
답변
안녕하세요. 이 문장의 경우 she was wearing 으로 표현하게 되면 아까 전에 그 여성을 봤을 때 (그 순간) 에만 국한되는 의미가 되기 때문에 어색하게 들립니다.
화자의 의도는 ‘오늘 뭐 입고 있는지’ 이기 때문에 현재진행이 좀 더 의도에 맞는 시제라고 보입니다.
저도 말은 이렇게 하지만 시제라는 것이 결코 쉽지가 않지요. 그럼에도 불구하고 위의 문장에서 과거진행을 쓰게 되면 딱 그 순간만을 이야기 하는 느낌이 들어요.
조금이라도 도움이 되셨기를 바랍니다^^
Speaking of scheduling > schedule은 명사로도 뜻이 있잖아요~ 그럼 speaking of schedule 이라고도 할수 있지 않아요? scheduling 이라고 해야하는 이유가 있을까요?
답변
안녕하세요! 문의 주신 예문에 대해 자세히 설명드리겠습니다.
'speaking of scheduling'은 일정을 잡는 것에 대해 말하자면이라는 좀 더 구체적인 뜻을 가지고 있어요. 'schedule'은 '이미 정해진 일정'을 뜻하고, 'scheduling'은 일정을 계획하거나 조정하는 과정을 의미합니다.
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
by the way 와 however 한글로 해석하면 둘 다 "그런데" 어떻게 구분해서 사용해야 될까요?
답변
안녕하세요!
"by the way"와 "however"는 한글로 모두 "그런데"로 해석될 수 있지만, 영어에서의 쓰임새와 뉘앙스가 다릅니다.
"By the way"는 대화 중에 새로운 주제로 넘어가거나 추가 정보를 언급할 때 사용됩니다.
"I had a great time at the party. By the way, did you see Jane there?" 파티 정말 즐거웠어. 그런데, 제인 봤어?
"However"는 앞서 언급한 내용과 대조되는 내용을 제시할 때 사용됩니다. "I wanted to attend the meeting. However, I was too busy with another project." 회의에 참석하고 싶었어요. 그런데 다른 프로젝트 때문에 너무 바빴어요.
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
i am glad things worked out for you에서 make it을 써도 될까요? Work out 과 make it의 차이를 정확히 알고 싶습니다.
답변
work out 과 make it 의 차이점에 대해서 물어봐주셨네요.
work out 과 make it 의 차이 먼저,
make it 은 구동사가 아닌 동사(make) + 목적어(it)의 조합이므로, 문법적으로 work out 을 make it 으로 그대로 치환할 수 없습니다.
즉,
I'm glad things worked out for you. 에서 work out 대신 make it 을 쓰고 싶으시다면, I'm glad you made it. 라고 쓰셔야 합니다.
그리고 이 두 문장은 의미에 차이가 있습니다.
I'm glad things worked out for you. = 네가 원하는 대로 일이 잘 해결돼서 다행이야.
→ 문제 해결 강조
→ work out = 일이 잘 풀리다, 해결되다
I'm glad you made it. = 네가 결국 해내서 다행이야.
→ 목표 도달 강조
→ make it = (어려움을 뚧고) 도달하다, 해내다
즉,
work out 은 어떤 일이 원만하게 해결되는 것에 초점이 있고, make it 은 어떤 목표나 장소에 도달하거나, 성공하는 것에 초점이 있습니다.
work out 대신 make it 을 사용해도 될지
본문의 I'm glad things worked out for you. 을 I'm glad you made it. 으로 바꾸는 건 자연스럽지 않습니다.
work out 은 '문제가 해결되었다' 는 의미이므로, 교수님이 시험을 늦게 보게 해준 '일 자체가 잘 풀렸다' 는 상황에 적합합니다.
make it 은 '어떤 목표를 이루었다' 는 의미이므로, 시험을 실제로 치렀거나, 시험을 보러 갔다는 맥락이 있어야 자연스럽습니다.
따라서,
본문의 I’m glad things worked out for you. 를 I’m glad you made it. 으로 바꾸는 것은 적절하지 않습니다.
이 답변이 도움이 되었기를 바랍니다.
Cases in Point 질문 & 답변
I was just thinking that it would be nice to see her again, too 문장에서요, Again 과 too가 둘다 쓰여서 해석하면 '다시, 또' 이렇게 중복이 되는 느낌인데요, 이렇게 쓰는 이유가 있을까요??
답변
안녕하세요. 이 부분은 다음과 같아요.
이 때 again 은 C 가 A 의 동료인 분 (Kate)을 예전에 한 번 뵈었고, again (다시) 한 번 보면 좋겠다는 말로 again 이 들어간 것이며, too 의 경우 A 는 Kate 와 함께 일하고 있으니 맨날 보거나 자주 어울릴 것이니 ‘나도’ Kate 랑 한 번 보면 좋겠다는 의미로 사용된 거에요.
긴 대화였으면 쉽게 이해가 되었을 텐데 맥락이 좀 잘려서 이해하는데 어려웠을 것 같네요.
도움이 되셨길요^^
'Do you still work with that woman named Kate?' VS 'Are you still working with that woman?' 뭐가 맞나요?
Q&A 검색해보니 어떤 분이 'do you still work with that woman named Kate?' 라는 문장에서 현재완료 시제에 대해서 질문한 걸 보았습니다. 저는 한글 문장을 보고 작문을 해보니 현재진행형 'Are you still working with that woman'으로 나오는데, 이 부분에 대해서는 어떻게 생각하시는지 궁금합니다.
답변
Are you still working with 도 충분히 말은 된다고 봅니다. 다만 현재 시제의 특성상 <일시적으로>, <가변적인 느낌>을 줄 수 밖에 없습니다. 이런 문제의 근본 원인은 자꾸 우리말을 대입하기 때문이라고 보여집니다. "아직 일하고 있는 거니?" 이런 식으로 우리말이 진행이 성립되는 데서 이러한 질문이 생겨나는 것 같아요. 그럼에도 do you still work with 가 가장 안정적으로 입에 붙습니다.
제 주변에 있는 원어민 중 가장 신뢰할 만한 Nick 샘말로도 do you still work with 가 가장 자연스럽게 들린다고 합니다.
'Do you still work with that woman named Kate?'에서 Have you been ing 를 쓰면 안될까요?
평소에 영작할때 시제 생각하고 주어생각하고 패턴(틀)사용해서 껴맞추는 순서로 하는편인데, 시제때문에 중간에 영어 공부포기를 많이 했습니다. Kate라는 그 여자분과 여전히 같이 일하고 있어? 문장을 전 Do you still work with that woman named Kate? 라고 생각했는데, 혹 Have you been ing 를 쓰면 안될까요? 아님 써도 되는데 Do you 가 더 자연스러운가요???
답변
시제는 머리로 이해해도 실제적용에서는 정말 어려운 부분인 것 같습니다. 저도 스피킹 할 때는 멈칫 하는 순간들이 있어요ㅠ Have you been working 이라고 하면 ‘일정기간, 최근에’ 일하고 있다는 어감이 느껴져요. Do you work with somebody? 는 시점을 정하지 않은 in general, 즉, 항시적인 느낌이 듭니다. 따라서 위의 문맥에서는 시점을 강조하는 것이 아닌 "그 친구랑 일하는 거야 여전히?" 정도이기 때문에 현재시제가 자연스럽습니다. 이는 마치 "저는 영업쪽 일을 해요", "저는 삼성에서 근무해요"라고 할 때 I am in sales 또는 I work at 삼성 이라고 하는 것도 같은 이치에요. 다만, 시점을 국한 시키거나 일시적이거나, 최근일 때는 현재완료 진행도 좋습니다. I have been working at ~~~ since ~~~ 등과 같이 말이죠.
기타 질문 & 답변
문장중 could 의 해석과 역할
cases in point에서 강의 중 make it의 예문으로 추가해주신 문장들 중에 " I'm glad you could make it."과 "I don't think we could make it on time."에서 could의 해석과 역할이 명확히 손에 잡히질 않습니다. 답변 부탁드려요
답변
안안녕하세요. I’m glad you could make it 에서의 could 는 can 의 과거형입니다.
무슨 말인고 하니 상대가 지금 이 파티나 회식에 와 있는 것은 현재이지만 지금 이야기를 하고 있는 시점에서 보면 ‘올 수 있어서’ 라는 말이니 지금 이 순간 ~을 할 수 있다가 아닌 ‘~할 수 있어서’ 다행이다 라는 말이지요. 따라서 could 가 된 것입니다.
I don’t think we could make it on time 은 좀 다른 문제입니다. 여기서의 could 는 가정법입니다. 원래 질문이 Would it be possible for you to do something? 이라고 보면 이에 대한 답으로 I don’t think we “could” on time. 이 된 것입니다. 가정법 인 것이죠. 같은 예시를 하나 소개합니다.
Would it be possible to get the package out sometime today? (혹시 가능하다면 택배물건을 오늘 보내주실 수도 있을까요?)
라고 하니 다음과 같이 답하는군요.
I don’t think I could (쉽지는 않을 것 같습니다.)
즉, ‘노력을 해도 쉽지는 않을 것 같다’ 는 가정이 내포되어 있는 것이죠. 도움이 되셨으면 합니다.
질문 작성법
스터디언 클래스 로그인 > 마이 페이지 > 강의실 입장 > Q&A > 등록 > 질문
※ 답변 등록까지 2주 정도 소요될 수 있습니다.
Last updated