Day 014
정확히 뭔지는 모르지만 ‘무언가가 있다’라고 말하기 / 책 71p
There is something different about BTS.
대표 문장 질문 & 답변
There is/was 와 There must be 의 차이점(어감/의미)이 있는지 궁금합니다.
답변
안녕하세요. 이 때 be 동사만 쓰는가 아니면 must 를 붙이는가는 의미상으로는 큰 차이는 없습니다. There is something about 이라고 하면 매우 단정적인 느낌입니다. There is something unique about Blackpink 라고 하면 ‘블랙핑크는 뭔가 유니크해’ 정도의 단정적 어감입니다.
반면 화자는 이해가 안 가지만 어떤 식당에 손님이 굉장히 많을 경우 일종의 ‘추측’ 을 해야하겠죠. 그럴 경우에는 There must be something special about that 감자탕 place (뭔지는 모르겠지만 뭔가 있기는 있을 거야… 틀림없이) 와 같이 '강한 추측성'의 표현이 필요하며 이럴 때는 must 를 붙이는 것이 좀 더 의도에 부합합니다^^
There is something about 명사 뒤에 나오는 that 이하 질문입니다.
There is something about 명사 뒤에 나오는 that 이하는 전부 something을 수식해주는 거 맞는지요.. There is something about that restaurant that makes it so popular. 그 레스토랑을(it) 인기있게 만드는 무언가가 있어. 이런식으로 항상 해석되는 게 맞는지, about 뒤에 나오는 명사를 수식하는 경우도 있는지 궁금합니다.
예문들중에 뒤에 전치사로 끝나는 예문이 있는데, attracted to의 to가 him이 아니라 something이라고 하셔서요. 사람이 아닌 것에도 사용할 수 있는 표현인가요?
crazy about의 about도 2번처럼 something을 지칭하는 것이 맞는지 궁금합니다.
답변
질문 감사합니다. :)
문장에서 "There is something about + 명사 + that ..." 구조의 해석
"There is something about 명사 that + (설명/특징)" 구문에서 that 이하는 항상 something을 수식해 주는 것이 맞습니다.
예를 들어 "There is something about that restaurant that makes it so popular"에서 "that makes it so popular" 부분은 something을 설명해주고 있으며, 이는 '그 레스토랑을 인기 있게 만드는 무언가'라는 의미로 해석됩니다. that 이하는 특정한 특징이나 이유를 설명하는 부분입니다.
추가 예문입니다:
"There is something about his speech that inspires people."→ 그의 연설에는 사람들에게 영감을 주는 무언가가 있다.(사람들에게 영감을 주는 부분이 something입니다.)
"There is something about this music that makes me feel relaxed."→ 이 음악에는 나를 편안하게 만드는 무언가가 있다.(나를 편안하게 만드는 부분이 something입니다.)
따라서 "about 뒤에 나오는 명사를 수식하는 경우"보다는 항상 something이라는 단어에 대해 "that 이하"가 설명해주는 경우라고 볼 수 있습니다.
"attracted to"와 "something"에 대한 질문
"There is something about him that I am attracted to."라는 문장에서 attracted to는 그 자체로 '끌리는'이라는 뜻을 가지며, 여기서 "to"가 지칭하는 대상은 바로 something입니다. 이 표현은 사람이 아닌 것에도 충분히 사용할 수 있습니다.
예를 들어 "I am attracted to that idea"라고 하면 "나는 그 아이디어에 끌린다"라는 의미가 됩니다. 이처럼 attracted to라는 표현은 사람 외에도 생각이나 사물에도 쓸 수 있습니다.
추가 예문입니다:"There is something about this book that I am attracted to."→ 이 책에는 내가 끌리는 무언가가 있다.(책에 대해 내가 attracted to 되는 부분이 something입니다.)
"There is something about this city that I am attracted to."→ 이 도시에 내가 끌리는 무언가가 있다.(도시에 대해 내가 attracted to 되는 부분이 something입니다.)
"crazy about"의 "about"이 지칭하는 것"There is something about this brand people are crazy about"에서 "crazy about"의 "about"도 something을 지칭하는 것이 맞습니다. 즉, 사람들이 열광하는 무언가가 이 브랜드에 있다는 뜻입니다. 이 문장에서 crazy about은 '열광하는' 의미로 사용되고 있으며, 사람들이 열광하게 하는 something에 대한 설명을 "about"이 담당합니다.
추가 예문입니다:
"There is something about this movie that people are crazy about."→ 사람들이 열광하게 만드는 무언가가 이 영화에 있다.(사람들이 영화에 대해 crazy about 되는 부분이 something입니다.)
"There is something about his artwork that art critics are crazy about."→ 미술 비평가들이 열광하는 무언가가 그의 작품에 있다.(비평가들이 작품에 대해 crazy about 되는 부분이 something입니다.)
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
Model examples 질문 & 답변
day 14 예문 There was something weird about the interview.에 대해 질문 드립니다.
안녕하세요
지난번에 day 14 예문 There was something weird about the interview. (이번에 면접 봤는데 뭔가 이상했어요) 관련해서 질문드렸던 적이 있습니다.
저는 상대방이 제가 최근에 면접 봤다는 사실을 모른다면 '이번에 면접 봤는데' 의 부연 설명이 필요하다 생각했고, 그때 선생님이 There was something weird about the interview I had last week. 이라고 하는 것도 가능한 옵션이라고 말씀해주셨어요.
그런데, 제가 최근 50강까지 들으면서 선생님이 specify 하게 말하려는 경향을 고치려고 노력하라 하신 말씀을 몇 번 들었고, 위 질문이 다시 생각이 났습니다.
상대방이 제가 면접 본 상황을 이미 알고 있던지, 처음 듣던지 상관없이 '이번에 면접 봤는데' 를 굳이 the interview I had last week 처럼 부연 설명없이 책 예문처럼 말하는게 specify 하지 않고 원어민스러운 것인가요?
답변
안녕하세요. 말씀하신 것 처럼 spoken 영어에서는 확실히 퉁쳐서 이야기 하는 경향이 강한 것은 부인할 수 없는 사실입니다. 그
렇지만 면접을 봤다는 점을 상대가 전혀 몰랐을 경우에는 원래 의도대로 the interview I had last week 라고 하는 것이 좀 더 clear 한 소통방식이라는 점에 동의합니다.
구어체 영어라고 해서 앞뒤없이 다 생략하고 퉁치는 것은 절대 아닐테니까요. 다만, 한국인에게 영어문장 만들기는 정직하게 단어와 표현을 이동하는 행위에 가깝기 때문에 불필요하게 수식과 세세한 설명등이 많아서 오히려 awkward 하게 들릴 수 있다는 점만 잘 인지하면서 학습 이어가면 될 것 같아요.
There is something about this brand people are crazy about? 이 문장은 that 이 생략되어 있는건가요?
There is something about this brand that people are crazy about? 이렇게 써도 될까요?
답변
네네 맞습니다. 목적격 관계대명사 that 은 생략이 가능하며 있어도 무방합니다.
그 동안 원어민들과 소통을 이어오다 보면 사람마다 다 다른 것 같습니다.
일부 원어민들은 생략하지 않고 꼭 넣는 경우도 있고 안 그런 경우도 많고요.
결론은 있어도 없어도 되어요.
[day14] there is someting about him that I am attracted to 에서 to의 목적어 는 him이 아닌 something 이라고 하셨는데 him이 목적어가 되려면 that절이하가 어떻게 되어야 가능한것인가요? 그리고 to의 목적어가 him이라는 것이 that절 이하가 him을 수식한다는 의미와 같은 것인가요?
답변
안녕하세요. 우선 이 문장의 형태를 유지하면서 him 을 목적어로 취할 수 있는 방법은 없습니다 ㅠ
I am attracted to him 은 가능하지만요. 이럴 경우 to 의 목적어가 him 이고요. To 의 목적어가 him 이라는 것이 that 절 이하가 him 을 수식한다는 것은 문법만 놓고 보면 맞습니다.
하지만 위에서의 의도를 전하려면 온전한 문장이 되지 않습니다.
결론: I am attracted to him 가능
There is something about somebody that I am attracted to 가능.
결국 I am attracted to something about him 이라는 문장이 There is something about him that I am attracted to 가 되었다고 보시면 도움이 되실 거예요^^
"There is something about him I am attracted to." / "There is something attractive about him." 두 문장의 의미/뉘앙스 차이가 있을지요?
이번 강의와 책 정말 독보적입니다. 정말 공부할 맛이 나고 기대도 됩니다.
질문드려 봅니다.
예문3] "There is something about him I am attracted to."
이 sentence 가 "넌대영" 에는
"There is something attractive about him." 으로 유사한 의미의 sentence로 기술되어 있습니다.
두 문장의 의미/뉘앙스 차이가 있을지요?
답변
책과 인강에 대해 좋은 평가를 내려주셔서 힘이 납니다. 진심으로 고맙습니다.
Something about him I am attracted to 는 주관적인 느낌입니다. ‘내가 매력을 느끼는 무언가’ 이에 반해 something attractive 라고 하면 자신만이 아닌 누가봐도 매력적인 포인트가 있는 어감이 든답니다^^
뭔가 차이가 느껴지시죠?^^
그 사람에게는 뭔가 끌리는 점이 있어요. 이걸 There is something attractive about him. 이라고 하면 안되나요?
그 사람에게는 뭔가 끌리는 점이 있어요.
이걸 There is something attractive about him. 이라고 하면 안되나요?
답으로 제시하신 영어 문장을 보면 그에 대한 주관적으로 매력적인 포인트가 나한테는 있다는 느낌인데 제가 쓴 문장은 그냥 객관적으로 그가 매력적인 사람이라는 의미로 전달되는건지 궁금합니다.
답변
안녕하세요. 말씀하신 내용이 정확히 맞습니다.
책의 예문은 주관적으로 느끼는 매력…. there is something attractive about him 은 누가보더라도 매력적인 포인트가 있다는 느낌이 맞습니다^^
Small Talk 질문 & 답변
'I can't believe you're thinking about spending so much money for a sports car.' 대신에 'I never thought you'd have to think about spending so much money for a sports car'라고 표현하면 뉘앙스가 크게 다른지 궁금합니다.
답변
안녕하세요. 1번은 상대의 생각을 disapprove 하는 느낌입니다. 무슨 스포츠카에 그렇게 많은 돈을 써!! ㅠㅠ 이런 느낌.
2번은 스포츠 카를 사긴 해야 하는데 그렇게 많은 돈이 든다니ㅠㅠㅠ 이런 느낌이에요. 난 그 정도로 비쌀 줄은 몰랐네.. 의 느낌? 뭔가 확 다름이 느껴지지 않으신가요? ㅎㅎ 다른 예시도 준비해보았습니다.
I can’t believe you’re thinking about spending so much money on a wedding dress! You’re only going to wear it once! It’s such a waste! (무슨 웨딩 드레스에 그리 큰 돈을 써!!! ㅠㅠ)
I never thought we’d have to think about spending so much on insurance. I’m not sure we have enough money to make it through the month with all of our premiums having increased. (보험료가 이리 비싸니 우째 ㅠㅠ… 이리 비쌀 줄은 몰랐음 ㅠ)
Small Talk 3번에서 주어가 it 으로 되어있는데 궁금합니다.
There is something different about him. He is not like other guys I have met. Sure, but it was only one date. Give it more time before you become official. 에서 주어가 it 으로 되어있는데 이 부분이 궁금합니다. 문장을 시작할 때 주어가 바로 알 수 있는 경우 제외하고 좀 애매한 경우 어떻게 하면 빨리 주어를 찾아서 문장을 얘기할 수 있을까요?
답변
안녕하세요^^ 우와 이건 정말 논리적으로 설명하기 어려운 대목이긴 하네요^^
Give it more time 와 같은 부분은 사실 상 관용적이라서 입에 붙이는 수 밖에 없기는 하답니다^^ give it a try (한 번 해봐) give it some thought (고민을 해 봐) 등등해서 말이죠.
우선 크게 두 가지 인듯합니다. 지시대명사 it, that, this 를 각각 어떤 상황에서 쓰느냐와 문장 시작 시 주어를 어떻게 잡아야 하나? 어디에서 힌트를 얻을 것인가? 이렇게요. 이 부분은 한두 페이지 가지고는 어림도 없을 것 같아요 ㅠ
우선 구동사 책 완료하고 구동사 인강촬영 시작 시점까지 보름 정도 여유 시간이 생겨요. 그 때 그 동안 미진했던 답변들 정리한 번 해서 공유 드려 볼게요. 주어 잡기와 지시대명사의 차이….. 꼭 체크해두겠습니다. 오늘 답변은 아쉽겠지만 머지않아 공유 드릴게요^^
There's just something about a real mouse and keyboard that makes me more comfortable.을 Something about a real mouse and a keyboard is super comfortable.로 바꿔써도 같은 의미로 전달되나요?
There is something about this brand that people are crazy about? 이렇게 써도 될까요?
답변
안녕하세요. 네 충분히 그렇게 바꿔서 쓸 수 있고 의미차이도 거의 느껴지지 않습니다.
이 부분은 안심하고 번갈아가며 쓰셔도 되어요^^
부정 질문에 No, Yes 로 대답이 헷갈려요
Small Talk 2번 째 대화에서 '터치 스크린 기기에 대해 익숙치 않니?'" 라는 부정 질문에 No로 대답해야 터치스크린 기기에 익숙치 않다는 대답으로 이해하고 있었는데 예외가 있는 것인지 혹은 Yes로 답해도 되는 것인지 궁금합니다!
답변
아래와 같이 답해야 오해가 없는데, 이 때 각각 No 라고 하게 되면 1. 아니, 나 치킨 좋아해. 2. 아니. 기대되는데. 라는 엉뚱한 뜻이 되어버립니다.
A: Don’t you like chicken?
B: Yeah, I don’t like it.
A: It seems like you’re not excited about the trip.
B: Yeah, I don’t really want to go.
마침 관련 내용에 대한 괜찮은 포스팅을 찾아서 공유드려봅니다. 🔗바로가기
다음은 해당 질문에 대한 원어민의 설명입니다. 도움이 되셨음 해요!
This is actually a common problem when translating English and Korean, and you can see it translated this way in dramas. The subtitles will say ‘yes’ when the speaker is actually saying ‘no’. This is because of the style of answering specifically negative questions. Another common example would be something like:
A: Don’t you like chicken?
B: Yeah, I don’t like it.
A: It seems like you’re not excited about the trip.
B: Yeah, I don’t really want to go.
So if you said ‘no’ in the sentence above, you would actually be negating their statement. Something like “No, why would you say that? I’m pretty good with touch screens.’
makes를 쓰는 건 real mouse and keyboard를 단수로 취급하는 걸로 보입니다. 일반적인 두개를 하나의 셋트로 보고 단수 취급한다고 보면 될까요?
안녕하세요. 항상 감사합니다.
72p의 2번 예문에서 There's just something about a real mouse and keyboard that makes me more comfortable. 부분에서요, makes를 쓰는 건 real mouse and keyboard를 단수로 취급하는 걸로 보입니다. 일반적인 두개를 하나의 셋트로 보고 단수 취급한다고 보면 될까요?
미리 감사합니다^^
답변
안녕하세요. 아… 이 부분 시각적으로 헷갈려 하시는 부분이에요^^ 이 문장에서 that 절의 선행사는 something 이 맞아요. 그래서 makes 가 된겁니다. 따라서 real mouse and keyboard 를 단수로 보는 것은 아니에요^^
give it more time은 정말 한국인으로서 생각해내기 어려운 표현인 것 같은데 혹시 take your time로 대체해서 사용할 수 없나요?
답변
'give it more time'과 'take your time'은 비슷해 보이지만, 의미가 조금 다릅니다. 'give it more time'은 상황에 시간이 더 필요하다는 뜻으로, 어떤 일이 더 나아지거나 해결되기 위해 시간이 필요할 때 씁니다. 반면에 'take your time'은 서두르지 말고 천천히 해도 된다는 의미로, 주로 누군가에게 일을 천천히 하라고 말할 때 사용합니다.
따라서 'give it more time'을 'take your time'으로 바로 바꿔 쓰면 의미가 달라질 수 있습니다. 상황에 맞게 이 두 표현을 구분해서 써야 합니다.
A: It looks like you’re not used to devices with a touch screen, right? B: Yes. There’s just something about a real mouse and keyboard that makes me more comfortable. 이 대화문에서 a real mouse and keyboard를 하나의 덩어리로 보고 뒤에 따라오는 관계대명사 뒤 동사에 s를 안 쓰는것인가요?
답변
안녕하세요, 질문해주셔서 감사합니다!
Yes. There’s just something about a real mouse and keyboard that makes me more comfortable. (응. 실물 마우스랑 키보드가 뭔가 더 편해.)
위 문장에서 아무래도 한국어 해석으로는 '실물 마우스랑 키보드가' 라고 써있다보니, 영어로도 이 부분이 주어라고 생각되어 헷갈리셨을 수 있겠네요.
영어 문장을 기준으로 문장성분을 분석을 하자면: [There][is] just [something about a real mouse and keyboard] [that makes me more comfortable].
There: 가주어
is: 동사
something about a real mouse and keyboard: 진주어 something + 전치사구 about a real mouse and keyboard
that makes me more comfortable - 관계절: 관계대명사 that + 동사 makes + 목적어 me + 보어 more comfortable
이렇게 되는데, 여기서 중요한 점은 something 이 진주어 역할을 하며, 그에 대한 추가 설명이 관계절 that makes me more comfortable 을 통해 제공된다는 점입니다. makes 는 something을 주어로 받기 때문에 단수형이 사용됩니다. 즉, a real mouse and keyboard 는 주어가 아닌 something을 수식하는 전치사구의 일부로, 동사 makes는 복수명사가 아닌 단수명사인 something에 맞추어 사용된 것이죠.
이해를 좀 더 도와드리기 위해 한국어로도 위 문장을 직역하자면 이렇습니다: There’s just 'something about a real mouse and keyboard' that makes me more comfortable. 한국어 직역: '실물 마우스와 키보드에 대한 무언가'가 있어서 그것이 나를 더 편안하게 만든다.
즉, 한국어 직역으로 보면 '실물 마우스와 키보드' 는 수식어, 그리고 진짜 주어는 '무언가' 인 것입니다.
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
Further Studies 질문 & 답변
부정문이 아닌 평서문에서 어떨때는 really같은 부사가 톤다운 시킨다고 설명하시고 Further studies에 나오는 just really는 두번 강조한거라고 하셨는데 얘가 강조시키는건지 톤다운 시키는건지 어떻게 알수가있나요?
답변
우선, 강의에서 선생님께서 말씀하셨듯이
Well, I really just want something basic. Do you have anything a bit cheaper? (음, 저는 딱 기본적인 기능만 있으면 됩니다. 조금 더 저렴한 거 있을까요?)
이 문장에서 really just 는 '정말 딱' 의 의미로 두번 강조하는 느낌이라고 할 수 있습니다.
부정문의 경우
not really → 톤다운
really not → 강조
기타 질문 & 답변
There's something about Sarah that makes her not like the other girls. 에서 not like 앞에 'but she is'가 생략 된 걸로 봐야 하는지 unlike대신에 not like로 대신 쓴 것인지 알고 싶습니다.
답변
unlike 대신에 쓰는 not like 라고 보시면 됩니다. 두 가지 예문을 추가로 준비했습니다.
There’s just something about this sauce that makes it ‘not like/unlike’ all of the others.
There’s something about my mom’s cooking that makes it ‘not like/unlike’ anyone else’s.
이 모든 경우에 not like 와 unlike 를 interchangeable 하게 쓸 수 있습니다.
질문 작성법
스터디언 클래스 로그인 > 마이 페이지 > 강의실 입장 > Q&A > 등록 > 질문
※ 답변 등록까지 2주 정도 소요될 수 있습니다.
Last updated