Day 098
구동사 make sense를 이용해 이해 나타내기 / 책 331p
Minsu said he spends 33,000 won on his haircuts. That doesn’t make sense to me.
대표 문장 질문 & 답변
Minsu said he spends 33,000 won on his haircuts. That doesn't make sense to me. 시제가 다소 어색해 보이는데 쌤의 의견을 듣고 싶습니다.
위의 문장에서 he spends의 현재형은 민수의 습관을 나타내는 듯 합니다. 매번 3만3천원으로 머리를 하는 것이 아니므로, 제 생각에는 spent인 과거형으로 써서 과거에 한 행동에 대해서 언급하는 것이 나을 듯 합니다. 아니면 Minsu said의 시제를 현재형으로 바꾸던지?
답변
우선 김재우의 영어회화 100에 있는 문장과 표현은 모든 표현과 문법, 어법, 자연스러움이 대다수 네이티브가 봐도 완벽하다고 보시면 됩니다. 철저한 크로스 체킹, 국어실력이 출중한 원어민들과의 작업과 최종검수를 거쳤기 때문입니다^^
질문하신 시제 부분은 ‘주절의 시제가 과거형이라도 종속절의 시제는 단순현재’ 가 될 수 있다. … 로 정리하겠습니다.
민수가 말한 시점은 과거 (지난 주) 라도 그 다음에 나오는 내용은 ‘평소 그의 습관’을 이야기 하기 때문에 현재로 표현하는 것이 맞습니다. 이걸 과거로 하면 일회성 행위로 들리게 됩니다. 도움이 되셨기를 바랍니다^^
98강에 better sense 가 많이 나오는데요. better sense 와 more sense의 관하여 질문드립니다.
관찰일기 설명 중 Due to COVID, it makes better(more) sense to close the offline academy and switch to online.
모델 설명 중 It makes better(more) sense for him to rent a car, since he's just here on a six-month contract.
유글리시 검색 시, better(125개) 보다 more(2,200개) 사용 빈도가 압도적으로 많이 검색 되고 챗지피티도 better 는 자연스럽지 않고 more 로 계속해서 교정해주는데 이에 관하여 궁금합니다.
답변
좋은 질문이네요!
말씀하신대로 “make more sense”가 일상적으로 더 많이 사용되는데 그 이유는 그 표현이 대체로 다양한 상황에서 적합하고 자연스럽게 들리기 때문입니다. 특별히 비교를 의도하지 않는 상황이라면 “make more sense”가 무난하게 쓰입니다. 반면 “make better sense”는 특정한 상황에서만 쓰이고, 비교의 뉘앙스를 담고 있어 그만큼 사용 빈도가 낮은 건 맞습니다.
그럼 인강과 교재의 예문에선 왜 "better sense"가 쓰였는지와 "more sense"로 바꿔 쓸 때 의미 차이에 대해 더 깊이 설명드리겠습니다.
인강/교재 예문에서 왜 “better sense”가 쓰였는지 언급해주신 두 개의 예문은 모두 특정 상황에서 더 나은 선택을 강조하고 있기 때문입니다. "Due to COVID, it makes better sense to close the offline academy and switch to online." 에선 COVID 상황으로 인해 오프라인 학원을 닫고 온라인으로 전환하는 것이 더 나은 결정이라는 비교의 의미를 담고 있습니다. 그렇다보니 better를 통해 이 선택이 특별히 COVID 상황에서 더 현명하다는 것을 암시하고 있습니다.
"It makes better sense for him to rent a car, since he's just here on a six-month contract." 계약 기간이 짧기 때문에 차를 구매하기보다는 렌트하는 것이 더 나은 선택이라는 뉘앙스를 담고 있습니다. 이것 역시 특정 조건에 따른 더 나은 선택을 의미하며, better는 여러 선택지 중 상대적으로 더 낫다는 느낌을 줍니다.
그럼 More로 바꿔 쓸 수 있는지 화면 캡쳐로 보여주셨듯이, 두 예문 모두 more sense로 대체해도 문법적으로는 문제가 없으며, 내용은 전달되지만, 강조하는 부분이 약간 달라집니다. 예문에 따라 구체적으로 살펴보겠습니다.
"Due to COVID, it makes better/more sense to close the offline academy and switch to online."
better 사용: 여기서는 COVID 상황 때문에 오프라인을 닫고 온라인으로 전환하는 것이 특별히 더 나은 선택임을 강조합니다. "다른 선택도 있겠지만, 지금 상황에서는 온라인이 더 나아!" 의 느낌이죠.
more로 바꿀 때: more 을 쓴다면 이 선택이 그냥 더 합리적이다라고 느껴집니다. 상황에 맞게 타당하다는 뜻은 있지만, '"특히" 더 나은 선택이다'는 강조가 약해집니다. "온라인으로 전환하는 게 더 합리적이긴 해." 의 느낌입니다.
"It makes better/more sense for him to rent a car, since he's just here on a six-month contract."
better 사용: 이 문장에서는 그가 6개월 계약으로 잠시 머무르기 때문에 차를 구매하기보다 렌트하는 것이 더 적절한 선택이라는 의미를 전달합니다. 다른 선택들도 있을 수 있지만, 이 조건에서는 렌트가 더 나은 결정이라는 뉘앙스입니다. 즉, "사기보다는 렌트가 지금 상황에서 훨씬 나아!"
more 로 바꿀 때: "It makes more sense for him to rent a car..."라고 쓰면, 렌트하는 것이 그저 타당하다는 의미가 됩니다. 상황에 맞는 논리적 선택이라는 느낌은 있지만, 그 선택이 특히 더 나은 결정이라는 강조가 줄어듭니다. "차를 렌트하는 게 더 타당하긴 하네." 라는 느낌을 줘서요.
결론적으로 better sense는 특별히 더 나은 선택이라는 강조가 담겨 있고, more sense 는 그냥 상황에 맞는 합리적인 선택이라는 느낌으로, 상대적 우위에 대한 강조는 덜합니다.
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
Model examples 질문 & 답변
4번째 문장에서 no matter how many times 를 no matter how hard 로도 바꿔 쓸 수 있다고 하셨는데 그럼 no matter how many times you try to explain ~을 no matter how hard you try to explain이 되는 건가요? 그리고 저 문장에서 no matter how를 however로 바꿔써도 되는지, 차이점은 없는지 궁금합니다.
답변
안녕하세요!
"No matter how many times you try to explain inflation to me, it never makes sense."는 "No matter how hard you try to explain inflation to me, it never makes sense."로 바꿔 쓸 수 있습니다.
두 표현 모두 '아무리 설명하려고 해도'라는 의미를 전달하며 비슷한 뜻을 가집니다.
단, 약간의 차이점이 있는데요.
‘no matter how many times’는 '아무리 여러 번'이라는 횟수에 초점을 맞추고, ‘no matter how hard’는 '아무리 열심히'라는 노력의 강도에 초점을 맞춥니다.
그리고 마지막으로, No matter how를 However로 바꿔 쓸 수 있지만, 약간의 뉘앙스 차이가 있습니다.
"However hard you try to explain inflation to me, it never makes sense."
여기서 However는 '아무리 ~할지라도'로 해석할 수 있으며, 비슷한 의미를 전달하지만 No matter how보다 다소 덜 강조된 느낌을 줍니다.
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
Small Talk 질문 & 답변
She only broke up with her ex three days ago. 라고 되어있는데 only three days 가 아니라 왜 동사 앞에 와서 only broke up 인지 모르겠습니다.
답변
부사의 위치는 엄격한 기준이나 룰의 영향을 받지 않는 경향이 있습니다. 한국인들이 가장 어려워하는 것 중에 하나를 질문 주셨습니다^^
Recently 를 예로 들어보겠습니다. They recently unveiled a new model. 이라고 할 때의 recently 은 문장 맨 앞에 와도 되고, 중간에 와도 되고 마지막에 와도 됩니다. 그야 말로 엿장수 마음입니다.
다만, 일반적으로는 동사 앞에 오게 되는데요. 제시한 문장에서 자꾸 only 가 시간을 수식하는 것이 논리적으로 맞다? 는 생각을 끊임없이 하기 때문에 문제가 되는 것입니다.
이럴 때 only 는 just 와 거의 흡사한 의미입니다. 즉, 3일 전을 꾸미는 것이 아닌, 문장전체의 내용을 ‘강조’ 하는 역할을 하는 것이죠. 따라서 동사 앞에 오는 것이 자연스럽게 들립니다.
만일 speaker 가 ‘난 죽어도 시간을 강조하고 싶어’ 라고 한다면 three days ago 앞에 넣으면 됩니다^^
"i thought companies could save a lot of money by not renting physical office space" 이 문장을 뒷부분 다음과 같이 unless로 바꾸면 좀 어색하다고 하는데 왜 어색할까요? "i thought companies could save a lot of money unless they rent physical office space"
답변
I don’t drive unless I have to. 꼭 필요한 경우가 아니면 차 안 가지고 다닌다. 는 문장을 통해 파악되는 unless 는 주절이 성립되기 위해서는 unless 가 충족되어야 한다는 의미로 보이는데요. I can’t talk to strangers unless I am a little drunk. I don’t wash my car unless I have a date coming up 등도 마찬가지입니다.
그런데 제시한 문장의 경우 이런 친구들과 다른 경우로 보입니다.
제가 제시한 3개의 문장과 학습자 분이 제시하신 문장을 비교해 보시면 도움이 될 것 같습니다. 그리고 unless 가 사용되는 문장의 경우 주절에 거의 90% (100% 그런 것은 아닙니다만) 가 부정문이 오게 된다는 점도 숙지하면 도움이 될 것 같습니다.
We don’t have to drink tonight. Unless you want to….. 이 문장도 같은 경우입니다.
지난 기간을 it has been으로 표현 - She just broke up with her ex three days ago라는 문장을 아래와 같이 It's been only three days since she broke up with her ex라고 하면 어색한 문장인가요?
답변
질문 주셔서 감사합니다.
질문 주신 문장인 It's been only three days since she broke up with her ex. 는 어색하지 않고 자연스럽습니다! 다만, 원래 문장과는 강조점과 뉘앙스가 약간 다르다는 점을 참고로 설명드리고자 합니다.
She just broke up with her ex three days ago.
'just'를 사용하여 사건이 아주 최근에 일어났다는 느낌을 강조합니다.
'three days ago'라는 구체적인 시점과 함께 시간 경과가 짧다는 점을 말하고 있습니다.
초점이 헤어진 순간에 맞춰져 있습니다.
It's been only three days since she broke up with her ex.
'only three days'를 강조하여, 시간이 얼마나 짧은지를 부각합니다.
사건 자체보다는 시간 경과를 더 의식하고 표현하는 뉘앙스입니다. 즉, '아직 3일밖에 안 지났다'는 느낌으로, 그 짧은 시간이 중요하게 느껴지는 상황에서 주로 쓰일 수 있겠습니다.
정리를 하자면: She just broke up... 의 경우, 사건 자체에 초점을 맞추는 느낌이고 (헤어진 순간을 더 강조). It's been only three days...: 사건 이후의 시간 경과에 초점을 맞추는 느낌 (시간이 얼마나 짧은지 강조) 입니다.
이렇게 통상적으로 되는 이유는 영어 문장에서 초점은 문장의 초반부에 오는 경우가 많기 때문입니다.
이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)
Small talk 첫번째 대화문에서 only의 위치가 궁금합니다 She only broke up with her ex three days ago.
교재에는 전 남친이랑 헤어진지 3일밖에 안됐으니. 이렇게 해석이 되어있는데요.
Only의 수식대상이 broke up이니까 단지 헤어지기만 했고 별일 없었다라는 의미가 되는 것 아닌가요.
Broke up with her ex only three days ago. 라고 해야 불과 3일밖에 안됬으니. (그래서 소개팅을 거절하는것도 당연하다)라는 뜻이 되야 맞는 것 같은데.
Only가 broke up 이라는 동사를 수식하는데 불과 3일이라는 의미를 가질수 있는 것인지 궁금합니다.
답변
”She only broke up with her ex three days ago.” 문장 구조와 "only"의 위치: 이 문장에서 only는 겉보기에는 동사 broke up을 수식하는 것처럼 보일 수 있지만, 실제로는 "three days ago" (시간 표현)을 의미상으로 수식합니다.
→ 즉, “헤어진 게 겨우 3일 전이다”라는 의미로 사용된 것입니다.
✔️ 핵심 요지:영어에서는 only가 꼭 자신이 수식하는 말 앞에 오지 않아도, 문맥에 따라 의미상 수식 대상이 달라질 수 있습니다.
즉,She only broke up with her ex three days ago. = She broke up with her ex only three days ago. → “전 남친과 불과 3일 전에 헤어졌어.” (그래서 지금 소개팅은 너무 이르다)
만약 "only"가 broke up을 수식하는 문맥이면,
• She only broke up → "단지 헤어졌을 뿐, 다른 건 안 했어"처럼 들릴 수 있습니다.
• 예: She only broke up with him, but she didn’t hate him or anything. 하지만 이 경우엔 문맥상 시간 표현인 "three days ago"를 강조하는 것이 자연스럽기 때문에, 실제 의미는 “겨우 3일 전에 헤어졌다”가 됩니다.
결론 • 문맥상 의미는 “불과 3일 전에 헤어졌다”이며, 해석도 그것을 반영하고 있습니다. • 영어에서는 only의 수식 대상이 항상 위치상 바로 옆 단어는 아니고, 문맥에 따라 의미상 대상이 정해지는 경우도 많습니다. • 따라서 원문처럼 "She only broke up with her ex three days ago"라고 해도 “겨우 3일 전”이라는 의미 전달에는 전혀 문제가 없습니다.
물론 "She broke up with her ex only three days ago"처럼 더 명확하게 써 주는 것도 문제 없습니다.
기타 질문 & 답변
that makes sense / that's why / that explains why 를 어떻게 사용할 수 있는 지 궁금합니다. 그냥 혼용해도 되는 지 아님 어떤 차이가 있을까요?
답변
Makes sense와 that 그리고Why 는 의미와 용례가 다르다고 보시면 됩니다.
Something makes sense 또는 doesn’t make sense 는 "something이 이해가 된다, 안된다 는 말인데 ‘ (앞에서 언급한 내용이 이해가 된다, 안 된다) "
That’s why 또는 that explains why 는 "앞에 나온 정보는 들어보니, why 이하라는 결과가 설명이 된다, 이해가 된다"는 말이지요.
~ That’s why you are late.
구체적인 대화를 생각해야 좀 더 확 와닿으실텐데 당장 생각나는 상황이 없어서 위의 예문으로 마무리합니다.
질문 작성법
스터디언 클래스 로그인 > 마이 페이지 > 강의실 입장 > Q&A > 등록 > 질문
※ 답변 등록까지 2주 정도 소요될 수 있습니다.
Last updated