Day 089
동사 insist를 이용해 주장 나타내기 / 책 304p
Please let me drive you home. I insist.
Small Talk 질문 & 답변
I'm starting to feel better now, so you really don't have to. But if you insist, I won't refuse. 에서 refuse를 reject로 써도 될까요?
A : Jeff, how are you holding up? I was thinking of swing by sometime this afternoon.
B : I'm starting to feel better now, so you really don't have to. But if you insist, I won't refuse.
refuse는 자, 타동사로 쓰이고, reject는 타동사로만 쓰이니 이문장에 사용하기 위해선 목적어 it/that이 필요할듯 하구요, 그리고 이런 기능적 기능 말고 의미적 차이 있을까요?
답변
우선, Refuse 는 자, 타동사 Reject 는 타동사로만 쓰이는 부분 맞습니다.
Refuse something // won’t refuse // refuse to V
Reject something Reject 가 훨씬 더 강하게, 단호하게 들립니다.
위 문맥에서는 여지를 두는 뉘앙스이니 reject 는 매우 어색하게 들려요.
Refuse 가 들어간 두 개의 대화문 입니다.
1. A: What about having a party this weekend?
B: Well, you know I can never refuse a good party! ( The speaker actually uses the phrase to indicate they want to do it )
2. A: I bought some tickets for the concert this weekend, and I have one extra. Do you want to join us?
B: Well, if you insist! I can’t refuse! ( Means they want to )
단문입니다.
My brother refused to take the subway (지하철을 안 타려했다)
I refused another piece of cake (사야하는 정도의 뉘앙스)
Reject 가 들어간 대화문&단문입니다.
A: I heard you rejected his invitation to the party? (단호하게 거절한 느낌)
B: Yeah, something about him just rubbed me the wrong way.
My visa application was rejected because I forgot to sign it. 절차상 뭐가 빠지면 리젝을 당할 수 밖에 없겠어요.
I had a stomach virus last week, and my body rejected anything I tried to eat. (몸이 거부함)
Model Example 1 에서 문장 말미에 I insist 쓸때 앞문장에 마침표 찍고 쓰라고 하셨는데 small talk 1 에서 쉼표후 I insist가 표기되어있네요. 둘 사이에 차이가 있나요?
답변
I insist 쓸 때 앞에 마침표와 쉼표는 단호하게 말하는 것과 부드럽게 덧붙이는 것의 차이입니다.
마침표 다음에 I insist 가 오면 “내가 사겠다니까” 절대 물러서지 않는 단호함이 느껴집니다.
쉼표 다음에 I insist 는 부드럽고 정중하게 말하는 느낌입니다 (제발 받아요~, 제가 살게요~)
Model Example 질문 & 답변
[Model example 1번] to lunch 가 뭔가 어색한 것 같습니다 Let me treat you for lunch. 이와 같이 for가 더 맞는것 같은데요 설명부탁드립니다
답변
"Let me treat you for lunch."와 "Let me treat you to lunch." 둘 다 들어본 적 있으실 수 있는데요, 정확히 말씀드리자면 “Let me treat you to lunch.”가 문법적으로 맞는 표현입니다.
treat someone to something → 누군가에게 (밥, 영화, 커피 등)을 대접하다라는 뜻에서 ‘전치사 to’를 씁니다.
for lunch는 비표준적이거나 덜 자연스럽게 들릴 수 있습니다.
전치사 for는 시간, 목적, 이유를 나타낼 때는 자주 쓰이지만 “무엇을 대접한다”라는 표현에서는 to가 올바른 선택 입니다.
• for lunch는 이 문맥에서는 부자연스럽고 문법적으로도 권장되지 않습니다. 즉, “treat A to B” 구조를 기억하시면 됩니다!
Cases in Point 질문 & 답변
마지막 문장에 '다른 판매사로 바꿀수 없다'라는 부분에 must insist를 쓴게 이해가 잘 안되어서요. 내용은 거래업체가 제대로 일처리를 하지못해 부득이한 경우로 바꿀수 밖에 없어서 cannot help but to 나 have no choice but to의 구문을 써야할것 같은 느낌인데 must insist는 그래서 우리는 업체를 바꾸는 것을 고집해야만해 라고 들리거든요. must가 있어서 더 강한 고집처럼 들려요.
답변
must insist on 은 단순히 '고집한다'는 의미가 아니라 '강력하게 주장하며 결정을 내리는' 의미로 사용됩니다.
have no choice but to 나 cannot help but to 가 사용되어도 의미는 통하지만 뉘앙스가 달라집니다.
have no choice but to → 어쩔 수 없이 하는 소극적인 느낌
cannot help but to → 선택의 여지가 없이 수동적으로 하는 느낌
즉, 단순히 어쩔 수 없이 하는 것이 아니라, "이제는 다른 업체로 바꾸겠다는 우리의 결정을 강하게 밀고 나간다"는 뉘앙스를 강조하기 위해 must insist on switching 을 사용한 것이죠.
각 표현을 예문에 적용하여 비교하면 다음과 같습니다:
We have no choice but to switch to another vendor.
→ 우리는 다른 업체로 바꿀 수밖에 없습니다.(수동적, 어쩔 수 없이 하는 느낌)
We cannot help but switch to another vendor.
→ 우리는 다른 업체로 바꾸지 않을 수 없습니다. (수동적, 어쩔 수 없는 상황)
We must insist on switching to another vendor.
→ 우리는 다른 업체로 바꾸겠다는 입장을 강력하게 주장합니다. (단순한 무력한 선택이 아닌, 강한 요구와 단호한 결정)
이 답변이 도움이 되었길 바랍니다!
Further Studies 질문 & 답변
He insists that he has no idea how the drugs got into his luggage. 라고 되어있는데 how 이하의 문장을 봤을 때, 약(the drugs)이 스스로 걸어서 그의 가방 안으로 들어갈 수가 없으니까 the drugs가 주어이면 수동태로 쓰여져야 하는 거 아닌가라는 질문이 생겼습니다.
제가 너무 깊이 생각하는 것인가요..? 약이 사람이 아니라서 스스로 들어갈 수 없다고 생각했는데요. 답변 부탁드려도 될까요.
답변
아… 이 부분이 일종의 사물의 의인화에요^^ 사물이 사람처럼 행동하는 것으로 묘사되는 것인데요. 약에 발이 달리진 않았지만 달린 것 처럼…..
어떻게 이 약이 가방에 들어갔을까요? 라고 해서 우리말도 의인화되는 것과 같아요^^
물론, 문장의 의도가 사람이 약을 가방에 넣었다고 한다면 The drugs were p.p. 가 가능하겠지만, 위의 문장은 의인화!! 입니다^^
질문 작성법
스터디언 클래스 로그인 > 마이 페이지 > 강의실 입장 > Q&A > 등록 > 질문
※ 답변 등록까지 2주 정도 소요될 수 있습니다.
Last updated