Day 010

생각이나 의견 묻거나 답하기 / 책 59p


Model examples 질문 & 답변

I have nothing particular in mind 라는 문장을 I don't have anything particular in mind 로 써도 어감 차이는 없을까요?

답변

안녕하세요. 의미는 거의 같지만 실제 원어민들이 쓰는 걸 보면 I don’t have anything particular in mind 가 가장 빈도가 높습니다. I have nothing particular in mind 는 너무 직설적이고 퉁명스럽게 들려요^^

강의 내용중 비교가 된 1. I have nothing particular in mind 2. I don't have anything particular in mind 차이점이 궁금하고,

영어공부할 때 No one is ~~ 와 같이 주어 자리에 부정어가 들어간 것이 나오거나 Unless 처럼 부정 의미를 내포하면 뒤의 내용은 일반문이지만 전체 내용이 부정 의미가 됩니다. 여기서 리스닝할 때나 리딩, 아니면 암기를 할 때 계속 부정어들을 신경쓰면서 학습을 하고 있습니다. 예를 들어 unless you have something in mind를 읽을 때 문장 끝에 mind를 읽을 때까지 '이 문장은 부정문이다' 라는 생각을 계속하면서 읽는데 익숙하지 않아서 그런지 너무 신경쓰입니다.

원어민들이 if not~ 이라고 안하고 unless가 편한건지? 강조를 하는건지? 일반적으로는 if not 이 인식하는데 훨씬편한것같아서 질문 드렸습니다.

답변

우선, I have nothing in mind 보다 I don’t have anything in mind 의 빈도수가 압도적으로 높으며 formal 한 상황이 아니고서는 대부분 I don’t have anything in mind 를 즐겨쓰는 것을 볼 수 있습니다.

Nothing 이라고 하면 훨씬 강하게 들리기도 합니다. Don’t have anything particular 가 조금은 더 less straightforward 하게 들립니다. Unless 와 if not 은 느낌이 많이 다릅니다. Unless 는 강하게 조건을 거는 느낌이며 문장의 focus 가 주절에 있습니다.

다음 문장이 그렇습니다. We can’t go to the store unless you finish your homework. ( Focuses more on the consequence of not doing homework) If ~ not 은 unless 가 만큼은 강조되게 들리지 않으며 문장의 무게중심이 if 절에 있습니다. If you don’t finish your homework, we can’t go to the store. ( More of a general statement of the facts ) 따라서 편해서 unless 를 쓴다기 보다 어감차이가 존재하기 때문에 unless 를 써야만 하는 상황이 많은 것 같습니다. Unless 는 앞으로도 계속 눈여겨 보면서 느낌을 익혀보자고요^^

I will go with pretty much anything. 에서 pretty much는 부사인가요? 그럼 위치가 일반동사 앞에 와야하는것 아닌가요? 꼭 명사 앞에 온것 처럼 보여서요

답변

부사가 맞습니다. 어려운 용어로 ‘초점부사’ 라고 합니다. Even, also, just, only, mostly, mainly, pretty much 등이 이에 해당하는데요 이러한 부사는 문장의 어느곳에 위치해도 이상할 것이 없습니다.

부사는 형용사 내지는 동사를 수식한다고 알고 있습니다. 맞는 말입니다. 그런데 이런 초점부사의 경우 강조하고자 하는 단어 앞에 위치하게 됩니다. 이것을 두고 ‘수식한다 (modify)’ 고 할 것인지에 대해서는 성문종합영어 등에서는 ‘수식’ 한다고 봐야 한다는 주장을 하며, 일부 저명한 문법학자 들은 ‘수식’ 이 아닌 ‘단순강조’ 이다고 주장합니다. 저 역시 수식이 아닌 강조라고 표현하고 싶습니다.

예를 들어 even the doctor had no idea what is causing the pain 이라고 한다면 even 이 의사를 강조하는 것은 맞지만, 수식이라고 하기엔 조금 무리가 있습니다. 그럼에도 명사앞에 위치해야 자연스럽습니다. 도움이 되셨기를 바랍니다^^

Small Talk 질문 & 답변

That's only if you put down 5million as a deposit 이라는 문장에서 왜 as를 사용하는지 궁금합니다. for로 쓰는 것이 더 매끄럽게 느껴지는데 어떤 차이가 있는 것인가요?

답변

안녕하세요. That's only if you put down 5million as a deposit 에서의 as 는 deposit ‘으로’ 라는 의미이기 때문에 as 가 적절하게 들립니다.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/shop https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/assistant says if I https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/leave £10 as a deposit, they'll https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/keep the https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/dress for me.

이 예문에서도 deposit 으로 라는 의미로 쓰인 것이며 as 를 사용한 것을 볼 수 있습니다. for 의 경우 해당 문장에서는 어울리지 않는데, 다면 ‘그 정도면 deposit 으로는 충분하다; 와 같은 맥락에서는 that’s enough for a deposit 으로 쓸 수 있습니다.

도움이 되셨기를 바랍니다.

And that's only if you put down five million won as a deposit. (Small Talk) 예문에서 only if -> only when처럼 when을 사용해도 괜찮을까요? 문법적으로 맞는지는 모르겠지만 비슷한 상황에서 when을 자주 접했던 것 같습니다.

답변

가능합니다!

If 가 좀 더 단서를 세게 다는 느낌이지만 when 도 충분히 자연스럽습니다.

Cases in Point 질문 & 답변

if you have any suggestions for places that would be more suitable , ~ 에서 if you have any suggestions for more suitable places, please let us know 처럼 more suitable 로 바꿔도 되는지요? 같은 뉘앙스 인지도 궁금합니다.

답변

안녕하세요. 보통 수식이 길어지는 경우 that 등으로 뒤에서 수식을 하는 것이 더 좋기는 하지만, 이 경우에는 제시하신 표현법도 좋아 보입니다!!! 괜찮아요!!! Sounds natural enough to me……..

Further Studies 질문 & 답변

Put your pencils down and hand your papers to the front. 끝에 to the fronton the front로 영작해도 상관없나요?

To the front는 앞으로 이동을 강조하는 느낌이면 On the front는 ~에 의 느낌이라고 생각해도 되는지요?

답변

Put your pencils down and hand your papers to the front. 여기에서 on the front 라고 하면 문법적으로 틀리진 않지만 문맥상 부자연스럽습니다.

  • to 는 '방향성' 을 나타내므로, to the front 는 '앞쪽으로 이동시키라'는 의미가 됩니다.

  • 반면, on 은 '어떤 표면 위에 놓여 있는 상태' 를 의미하므로, on the front 는 '앞면 위에 놓으라'는 의미가 됩니다.

둘 다 문맥에 따라 사용이 가능한데, 위 문장에서는 '건네주다' 라는 의미의 동사 hand 가 사용되었고, hand 는 방향성을 필요로 하기 때문에, 일반적으로 hand something to someone (혹은 hand someone something) 이라는 형태로 사용됩니다.

따라서, 이 문맥에서는 to the front 를 사용하는 게 맞습니다.

그리고, on the front 가 자연스러울 수 있는 문맥은 아래와 같습니다:

  • Write your name on the front of the paper. (시험지 앞면에 이름을 쓰세요.)

  • Place the sticker on the front of the box. (박스 앞면에 스티커를 붙이세요.)

이 답변이 도움이 되었길 바랍니다!

기타 질문 & 답변

이번에 원어민이랑 대화를 하다가 have ~ in mind가 생각난 순간이 있었는데요. 그 분이 일을 새로 구하면서 지역을 옮길 것을 고려하고 있었습니다. 이럴 때 Do you have any specific region in mind? 이렇게 물어볼 수 있을까요?

Do you have any specific region in mind that you want to go/live? Do you have any specific region in mind to go/live? 이런 식으로 뒤에 to/that을 붙여 부연설명할 수도 있는 것인지 궁금합니다.

답변

안녕하세요. 적재적소에 떠올랐다니 너무 좋습니다. 저라면 다음과 같이 쪼개서 말할 것 같습니다. Do you have anywhere in mind? Have you decided on where you want to go? 제사하신 문장도 가능은 하지만 엄청나게 자연스럽게 들리지는 않아요 ㅠ

복습을 하다보니 다른 챕터인데 같은 의미로 적용이 가능해보이는 문장들에 대해 문의드립니다

복습을 하다보니 다른챕터인데 같은 의미로 적용이 가능해보이는 문장들에 대해 문의드립니다

[DAY 10-1] i will go with (pretty much) anything [DAY 7-1] i'm up for just about anything --> 위 두 문장을 같은맥락으로 이해해도 될까요 ?

예를들어) I'm up for just about anything, as long as it's not too spicy --> i will go with pretty much anything as long as it's not too spicy

i will go with (pretty much) anything as long as it's in good shape ----> I'm up for just about anything as long as it's in good shape

이렇게 바꿔서 사용해도 되나요?

답변

안녕하세요. 의미차이는 거의 없습니다^^ up for 가 훨씬 더 casual 하게 들려요^^

친한 친구들 사이에서는 거의 압도적 다수가 up for 를 쓰더라고요^^

go with 가 아주 살 짝 더 formal 하게 들립니다^^

하지만 둘 다 가능하며 의미적으로는 차이가 거의 없어요!

'with him in mind'(전치사+명사)를 'having him in mind'(동명사+명사)로 대체하는 것이 가능할까요?

안녕하세요,

I wrote the script with him in mind. (동영상 강의)

위 예문의 'with him in mind'(전치사+명사)를 'having him in mind'(동명사+명사)로 대체하는 것이 가능할까요? 동명사 vs 주어+동사의 경우처럼, 전치사 vs 동명사도 늘 모호하게 느껴지는 것 같습니다.

답변

with him in mind 는 him 이 스크립트 작성의 모티브 (즉, him 이 직접 작가에게 힌트를 주고,모티브를 준 느낌) 인 뉘앙스이며 having him in mind 는 그를 염두에 두고 script 를 쓴 것이지, him 이 작가에게 직접 아이디어 등을 준 느낌이 없어요^^

다만 원어민들의 경우 이런 구분을 거의 하지 않고 마구 interchangeably 하게 쓸 거라고 보이기 때문에 너무 신경쓰지 말고 쓰시면 될 듯 합니다.

하지만 분명한 어감 차이는 있어요. 제가 설명 드린 대로.

• My father passed away last year. He always said he wanted to be a pilot but he didn’t get the chance. I wrote this script with him in mind. In the script – my father can achieve his dreams.

음원다운방법 : 음원 다운 받는 방법을 알려주셔요.

답변

안녕하세요! 음원 다운로드는 나의 강의실 > '김재우의 영어회화 100' 강의실 입장 > 자료실 > 음원 MP3 파일 전체 다운로드 > 바로가기 버튼을 눌러 진행하시면 됩니다. 이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)

What price range do you have in mind? 에서 What 대신 Which price range do you have in mind 라고 쓸수 있나요?

답변

What price range do you have in mind? 에서 what 대신 which를 사용할 수도 있지만, 일반적으로는 what이 더 자연스럽습니다.

  1. what 과 which 의 용법 차이:

  • what 은 선택지가 정해져 있지 않을 때 (더 열린 질문)

  • which 는 선택지가 정해져 있을 때 (제한된 범위)

즉, 가격대는 여러 개 있을 수 있기 때문에, 상대방이 자유롭게 생각하는 가격대를 말할 수 있도록 유도하는 What price range do you have in mind? 가 더 일반적이고 자연스럽습니다.

  1. which 가 사용 가능한 경우: 만약 이미 특정한 몇 가지 가격대가 주어진 상황이라면 Which price range do you have in mind?도 문법적으로 가능합니다. (즉, 상대방이 제시된 옵션 외에 다른 선택지를 고려하지 않도록 하는 경우)

예를 들어, We offer three options: $100-200, $200-300, and $300-400. Which price range do you have in mind?

하지만, 이게 상대방으로 하여금 이미 주어진 선택지 중에서 꼭 골라야한다는 점이 명확하지가 않다보니 상대방이 반드시 제시된 선택지 중에서만 고르도록 강조하려면 그냥 Which 보다는 Which of these 를 사용하여 Whch of these price ranges do you have in mind? 라고 하는 게 더 자연스럽습니다.

결론적으로, 일반적인 상황에서는 가격대를 제한하지 않고 상대방이 자유롭게 말할 수 있도록 what을 사용하는 것이 가장 적절합니다.

이 답변이 도움이 되었기를 바랍니다.

질문 작성법

스터디언 클래스 로그인 > 마이 페이지 > 강의실 입장 > Q&A > 등록 > 질문

※ 답변 등록까지 2주 정도 소요될 수 있습니다.

Last updated