Day 060

동사 call을 이용해 당위성 전달하기 / 책 p213


Model examples 질문 & 답변

The recipe calls for some cheese in the pasta, but then a whole other layer of cheese on top of that. 에서 but then 의 역할을 알고 싶어요.

한국어만 보고서는 and then을 넣어야 된다고 생각했었거든요 ㅠ영어는 start 를 넣어 말하는걸 보고 의문이 들어 질문 드립니다.

답변

but 이 붙은 이유는 다음과 같습니다. 그냥 some cheese 면 충분하다고 생각했는데 거기다 또 a whole other layer of cheese 를 얹어야 하다니.. 의외다, 생각지도 못했다는 뉘앙스를 주기 때문입니다. And 가능합니다만 and 는 그런 느낌이 전혀 살지가 않아요^^

Small Talk 질문 & 답변

‘사장이 나를 다음 달부터 파트타임으로 강등시키기로 했더라고.’ ‘It turns out the boss decided to demote me to part-time, starting next month.’ 라는 문장에서 2가지 질문이 있습니다.
  1. It turns out 대신에 I found out으로 말해도 되나요? find out이 ‘어떤 단순 사실(정보)에 대해 알게 되다’라고 Day 32에서 알려주셨는데, 두 가지의 차이도 궁금합니다.

  2. 보통 ’~부터‘라고 하면 from 이 가장 먼저 생각나는데, 이 문장에서 starting next month가 아니라 from next month로 써도 되나요?

답변

안녕하세요! 문의 주신 예문에 대해 자세히 설명드리겠습니다.

  1. 'It turns out' 은 결과적으로 알게 된 사실을 강조하고, 'I found out'은 내가 직접 알아낸 정보를 더 강조합니다. 상황에 따라 다르게 쓸 수 있지만, 두 표현은 약간의 차이가 있어요.

  2. 'starting next month'는 어떤 일이 새롭게 시작되는 시점을 말할 때 적합하고, 'from next month'는 어떤 기간을 나타낼 때 더 자주 쓰입니다.

이 답변이 도움이 되셨기를 바랍니다. :)^

대체하다 small talk 3번에 콘 오일로 대체해도될까? 대체하다 보자마자 replace가 떠올랐거든요. could i replace this with corn oil?이라고하면 이상한가요?

답변

결론부터 말씀드리자면 "Could I replace this with corn oil?"도 문법적으로 맞는 표현이지만, 일상적인 말투에서는 조금 덜 자연스럽고 약간 딱딱하거나 형식적인 느낌을 줄 수 있습니다.

replace A with B는 보통“A를 B로 대체하다” 라는 논리적이고 설명적인 표현입니다. • 공장, 제품, 부품, 시스템 등을 말할 때 자주 사용됩니다. 예: • We replaced the broken part with a new one. • You should replace sugar with honey for a healthier diet.

하지만 요리나 일상 회화에서 바로 "Could I replace this with corn oil?"이라고 하면 → 의도는 이해되지만, 말투가 살짝 딱딱하거나 수업 같은 분위기가 날 수 있어요.

Cases in Point 질문 & 답변

a lot of effort로 셀수없는 명사인데, 214p Case in point에서는 on your efforts 로 셀수있는 명사로 쓰였는데 차이가 무엇인가요?

169p 1번은 a lot of effort로 셀수없는 명사인데 190p 1번은 an effort/ 214p Case in point에서는 on your efforts 로 셀수있는 명사로 쓰였는데 차이가 무엇인가요?

답변

안녕하세요. Effort 가 개념적으로 즉, 많은 노력의 의미 등으로 쓰일 때는 셀 수 없으며, 시도 정도의 의미로 쓰일 때는 셀 수 있답니다. 그래서 때로는 앞에 a lot of 가 있어도 effort 로 쓰며, 구체적인 시도일 때는 efforts 로 쓸 수 있습니다^^

Further Studies 질문 & 답변

They close at random hours. random에 관해 배웠는데요, 혹시 on and off와도 혼용 가능할까요? Their running hours is(are??) on and off.

답변

제시하신 표현은 오해를 살 수 있어요., 마치 어떤 날은 문열고 어떤 날은 안 열고… 이런식으로 말이죠. 만일 의도가 그렇다면 다음과 같이 표현하는 것이 더 좋긴하고요. The store opens on and off throughout the week.

질문 작성법

스터디언 클래스 로그인 > 마이 페이지 > 강의실 입장 > Q&A > 등록 > 질문

※ 답변 등록까지 2주 정도 소요될 수 있습니다.

Last updated